2016年6月9日木曜日

Cry シグマ (Sigma ft. Take That)

歌詞に登場する相手(お前)は一体誰なのでしょうか?下のミュージック・ヴィデオの内容と考えあわせると,相手は主人公が非常に大切にしている人間のようですからおそらく恋人でしょう。ただし歌詞を見ている限りでは,それが神であってもおかしくない気がします。
Who is the second person in the lyric?  Coupled with the music video below, it seems to be someone the narrator cares for so much in his life, probably his lover.  Just focusing on the lyric alone, however, it could be God as well.
Cry  (Sigma ft. Take That)

[Verse 1]
I've been drowning in the river
Tried to soothe my soul
Take me under, take me deeper
Than I choose to go
I can't see it any clearer
I said long ago
But down here underneath the surface
You're my only hope

[Pre-Chorus]
If you remember me everyone else can forget
Everyone else can forget
Tell them I have nothing, nothing

[Chorus]
Cause I'd rather go blind
Than watch you walk out of my life
Turn my face up to the sky
You know we all, we all, we all, we all cry
Heart on the line for the love we left behind
I can't let you go this time
And now I know, I know, I know you hear me
Cry, cry, cry, cry
I know, I know, I know you hear me

[Verse 2]
I've been waiting for the storm
To surrender my soul
Bathe me in your holy water and lay me down

[Pre-Chorus]
If you remember me everyone else can forget
Everyone else can forget
Tell them I have nothing, nothing

[Chorus]
Cause I'd rather go blind
Than watch you walk out of my life
Turn my face up to the sky
You know we all, we all, we all, we all cry
Heart on the line for the love we left behind
I can't let you go this time
And now I know, I know, I know you hear me
Cry, cry, cry
I know, I know, I know you hear me
Cry, cry, cry
I know, I know, I know you hear me

[Bridge]
Surrender, surrender
Surrender, surrender, surrender
Cause I surrender

[Chorus]
Cause I'd rather go blind
Than watch you walk out of my life
Turn my face up to the sky
You know we all, we all, we all, we all cry
Heart on the line for the love we left behind
I can't let you go this time
And now I know, I know, I know you hear me
Cry, cry, cry
I know, I know, I know you hear me
Cry, cry, cry
I know, I know, I know you hear me cry

[Verse 1]
今までずっと溺れてた
川に行って魂を
鎮めようとしてたのに
だから助けて欲しいんだ
元々俺が目指してた
その先のところまで
どうか連れて行ってくれ
みんなちゃんとわかってるって
ずっと前には言ったけど
それでも心の奥底じゃ
頼れるのはお前だけ

[Pre-Chorus]
お前が覚えていてくれるなら
他のヤツらに忘れられても
そんなのなんてことないよ
俺には何もないんだよ

[Chorus]
目が見えなくなる方がマシ
お前を失うくらいなら
空の方を仰ぎ見る
わかるだろ?
みんな誰でも泣くんだよ
心がどうにかなりそうなんだ
実らなかった恋を思うと
今度だけはどうしても
お前のことを離したくない
聞こえてるだろ?お前にも
俺の泣いている声が
なあ聞こえているんだよな?

[Verse 2]
嵐が来るのを待っていたんだ
それで諦められるから
聖なる力の宿ってる
水で俺を清めたら
そっと体を横たえてくれ

[Pre-Chorus]
お前が覚えていてくれるなら
他のヤツらに忘れられても
そんなのなんてことないよ
俺には何もないんだよ

[Chorus]
目が見えなくなる方がマシ
お前を失うくらいなら
空の方を仰ぎ見る
わかるだろ?
みんな誰でも泣くんだよ
心がどうにかなりそうなんだ
実らなかった恋を思うと
今度だけはどうしても
お前のことを離したくない
聞こえてるだろ?お前にも
俺の泣いている声が
なあ聞こえているんだよな?

[Bridge]
なにもかも投げ出すよ
じたばたするのはもう止めて
その元にひれ伏すよ

[Chorus]
目が見えなくなる方がマシ
お前を失うくらいなら
空の方を仰ぎ見る
わかるだろ?
みんな誰でも泣くんだよ
心がどうにかなりそうなんだ
実らなかった恋を思うと
今度だけはどうしても
お前のことを離したくない
聞こえてるだろ?お前にも
俺の泣いている声が
なあ聞こえているんだよな?

(余談)

この曲の第一連には「Bathe me in your holy water」という箇所が登場します。これがキリスト教における洗礼の儀式を連想させるため,リードで述べたように相手が「神」であるという解釈が浮かびました。

とはいうものの,その解釈に従いこれを直訳で「お前の聖水で沐浴をさせてくれ」としてしまっては,心のキレイな方ならともかく,私のような邪心持ちの脳裏には「プレイ」の3文字がどうしてもクッキリと浮かんでしまうので,敢えて「聖なる力の宿ってる水で俺を清めたら」と和訳しています。

2 件のコメント:

  1. キャッチ―な曲ですねえ。何だかすごく惹きつけられて2度3度と聴きたくなります。パワーがありますね。具体的に何が、というのがよくわからないのですが、映画やドラマの挿入歌か何かのような感じ、というか、妙に懐かしいというか。今時の曲ではないような感じがするのですが、でも、このSigma、というのは要するにあのテの方で、まさに今時のアレンジメントが施されているはずなんですよね?最初から全速力で、とうとう最後までペースを緩めずに全力疾走して、あっという間に終わり。そういうのも最近では珍しいような。とにかく、新鮮な感じがして、これはこれでなかなかいいんじゃないか、と思いました。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。Sigmaは仰るようにあのテの方だと思いますが,疾走感溢れるミュージック・ヴィデオといい,直球の歌詞といい,来るべき夏に相応しい曲であるように思われます。

      削除