2017年1月22日日曜日

I'm A Slave 4 U ブリトニー・スピアーズ (Britney Spears)

この曲を教えてくれた友人は,後ろでヘンな民族楽器のような音がするこの曲が気に入らなかったようですが,私は一瞬で気に入りました。なぜそこまでこの曲に嵌ったのかを説明するのは難しいのですが,何故か催眠術かなにかにかかったような感じになりました。それまでただのティーン・アイドルくらいにしか考えていなかったBritney Spearsのことをアーティストだと思ったのはおそらくこの曲を聴いてからです。
The person who introduced me to this song said she hated it, saying the strange ethnic sound playing background annoyed her so much.  On the other hand I instantly loved it.  It's a bit hard to explain why it hooked me up so much but I felt mesmerized somehow.  This is probably the first song that I appreciated Britney Spears as a singer who I thought just another teen idol before.
I'm A Slave 4 U  (Britney Spears)

[Intro]
I know I may be young, but I’ve got feelings too
And I need to do what I feel like doing
So let me go and just listen

[Verse 1]
All you people look at me like I’m a little girl
Well did you ever think it'd be okay for me to step into this world?
Always saying little girl don’t step into the club
Well I’m just tryin’ to find out why cause dancing’s what I love

[Hook 1]
Get it get it, get it get it
Get it get it, get it get it
(Do you like it?)
Get it get it, get it get it
(This feels good)

[Verse 2]
I know I may come off quiet, I may come off shy
But I feel like talking, feel like dancing when I see this guy
What’s practical is logical, what the hell, who cares?
All I know is I’m so happy when you’re dancing there

[Chorus]
I’m a slave for you
I cannot hold it, I cannot control it
I’m a slave for you
I won’t deny it, I’m not trying to hide it

[Hook 2]
Baby, don’t you wanna, dance up on me
(I just wanna dance next to you)
To another time and place?
Baby, don’t you wanna, dance up on me
(Are you ready?)
Leaving behind my name and age?
(Let's go)

(like that)
(you like it)
(now watch me)

[Hook 1]
Get it get it, get it get it
Get it get it, get it get it
(Do you like it?)
Get it get it, get it get it
(This feels good)

[Bridge]
I really wanna dance, tonight with you
(I just can’t help myself)
I really wanna do what you want me to
(I just feel I let myself go)
I really wanna dance, tonight with you
(Wanna see you move)
I really wanna do what you want me to
(Uh uh uh)

[Hook 2]
Baby, don’t you wanna, dance up on me
(I just wanna dance next to you)
To another time and place?
Baby, don’t you wanna, dance up on me
(Are you ready)
Leaving behind my name and age?

[Chorus]
I’m a slave for you
I cannot hold it, I cannot control it
I’m a slave for you
I won’t deny it, I’m not trying to hide it

[Hook 1]
Get it get it, get it get it
Get it get it, get it get it
(Do you like it)
Get it get it, get it get it
(This feels good)

[Chorus]
I’m a slave for you
I cannot hold it, I cannot control it
I’m a slave for you
I won’t deny it, I’m not trying to hide it

[Outro]
Like that

[Intro]
コドモだってわかってるけど,アタシも同じ気持ちだし
その気になったら我慢できない
アタシのことは放っといて,とにかく黙って話を聞いて

[Verse 1]
周りはみんなアタシのことを,まだコドモって思ってるけど
こんな大人の世界にだって,本当は入っていけるのよ
コドモはクラブに行っちゃいけない,いつもそう言われてるけど
なんでそれがダメなわけ?とにかくダンスが好きなのに

[Hook 1]
ねえわかる?
(気に入った?)
いい?
(気持ちいい)

[Verse 2]
おとなしく恥ずかしそうにしてればいいの,それくらいわかってる
それなのにこの人に,会ったらそうしてられなくなって
お喋りしたりダンスをしたり,そんなことをやりたくなるの
やれることをやったらいいの,何よ余計なお世話でしょ?
これだけはわかってる,あの人があそこで踊っているだけで,アタシはすごく嬉しいの

[Chorus]
もうあの人に夢中なの,イヤなんて言えないし
この気持ち,隠したり抑えたりなんてできないの
あの人に夢中なの
そうなんだから仕方ない,隠すつもりは全然ないの

[Hook 2]
ベイビイ,いいでしょ?踊らない?
(隣で踊りたいだけよ)
後でどこか別のところで
ベイビイ,いいでしょ?踊らない?
(いいわよね?)
名前とか年齢とかの,面倒なことは抜きにして
(始めましょ)

(こんな感じ)
(気に入ったでしょ?)
(よく見てて)

[Hook 1]
ねえわかる?
(気に入った?)
いい?
(気持ちいい)

[Bridge]
体を動かして,今夜は一緒に踊りたい
(そうしたくって仕方がないの)
本当よ,望みがあるなら叶えてあげる
(我慢なんてしなくていいの)
体を動かして,今夜は一緒に踊りたい
(そうしてるのを見てたいの)
本当よ,望みがあるなら叶えてあげる

[Hook 2]
ベイビイ,いいでしょ?踊らない?
(隣で踊りたいだけよ)
後でどこか別のところで
ベイビイ,いいでしょ?踊らない?
(いいわよね?)
名前とか年齢とかの,面倒なことは抜きにして
(始めましょ)

[Chorus]
もうあの人に夢中なの,イヤなんて言えないし
この気持ち,隠したり抑えたりなんてできないの
あの人に夢中なの
そうなんだから仕方ない,隠すつもりは全然ないの

[Hook 1]
ねえわかる?
(気に入った?)
いい?
(気持ちいい)

[Chorus]
もうあの人に夢中なの,イヤなんて言えないし
この気持ち,隠したり抑えたりなんてできないの
あの人に夢中なの
そうなんだから仕方ない,隠すつもりは全然ないの

[Outro]
こんな感じ

(余談)

心のキレイな方にとっては,歌詞に登場する「dance」は,字義通り「(サルサやディスコなどの)ダンス」以外の何物でもないかもしれませんが,自他共に認める邪心持ちの私には,どうしてもそれ以外の「(体を動かす)何らかの行為」に思えて仕方ありません。それが一体何であるかは,ここでは詳らかにいたしませんが,あまり飛ばし過ぎないよう,主人公には忠告したいところです。

0 件のコメント:

コメントを投稿