2017年5月6日土曜日

Livin' La Vida Loca リッキー・マーティン (Ricky Martin)

このタイトルの意味は何なのかとずっと疑問でした?「vida」が「life(人生)」を表すことはわかっていたので,何らかの人生であることはわかったものの「loca」が英語で何を表しているのかが掴めませんでした。日本語のカヴァーもあるにはあるのですが,単に「loca」という音とライムしているだけで意味とは全く関係なし。そこで「vida loca」でググってみたところ,Google翻訳には「crazy life」と出ました。
I've been wondering what the title means.  Since "vida" means "life" I knew it described some kind of life, I was not sure what 'loca' means in English.  It has a Japanese cover but the part doesn't seem to reflect the original meaning.  It's just rhymes with the word. So I googled it.  The answer Google Translate gave me when I input "la vida loca" was "crazy life."
Livin' La Vida Loca  (Ricky Martin)

[Verse 1]
She's into superstitions
Black cats and voodoo dolls
I feel a premonition
That girl's gonna make me fall

[Verse 2]
She's into new sensations
New kicks in the candlelight
She's got a new addiction
For every day and night

[Pre-Chorus 1]
She'll make you take your clothes off
And go dancing in the rain
She'll make you live her crazy life
But she'll take away your pain
Like a bullet to your brain
Come on!

[Chorus]
Upside, inside out
She's livin la vida loca
She'll push and pull you down
Livin la vida loca
Her lips are devil red
And her skin's the color mocha
She will wear you out
Livin' la vida loca
Come on!
Livin' la vida loca
Come on!
She's livin' la vida loca

[Verse 3]
Woke up in new york city in a funky cheap hotel
She took my heart
And she took my money
She must've slipped me a sleeping pill

[Pre-Chorus]
She never drinks the water
And makes you order French champagne
Once you've had a taste of her
You'll never be the same
Yeah, she'll make you go insane
Come on!

[Chorus]
Upside, inside out
She's livin la vida loca
She'll push and pull you down
Livin la vida loca
Her lips are devil red
And her skin's the color mocha
She will wear you out
Livin' la vida loca
Come on!
Livin' la vida loca
Come on!
She's livin' la vida loca

[Bridge]
She'll make you take your clothes off
And go dancing in the rain
She'll make you live her crazy life
But she'll take away your pain
Like a bullet to your brain
Come on!

[Chorus]
Upside, inside out
She's livin la vida loca
She'll push and pull you down
Livin la vida loca
Her lips are devil red
And her skin's the color mocha
She will wear you out
Livin' la vida loca
Come on!
Livin' la vida loca
Come on!
She's livin' la vida loca
Upside, inside out
She's livin la vida loca
She'll push and pull you down
Livin' la vida loca
Her lips are devil red
And her skin's the color mocha
She will wear you out
Livin' la vida loca
Come on!
Livin' la vida loca
Come on!
She's livin' la vida loca

[Verse 1]
あいつときたら迷信を本当に信じてる
黒猫だとかヴードゥ教の人形だとかそういうもんを
だから良くない予感がするよ
あいつのせいで酷い目にこれから遭うんじゃないかって

[Verse 2]
次々と話題のモノにハマるんだ
ロウソクに照らされた新しいスニーカーとか
次々と色んなものに飛び付いて
夢中になってもすぐ飽きる

[Pre-Chorus 1]
とにかくあいつにかかったら,着てるものも脱いじゃって
土砂降りの雨の中でも,ダンスしちゃうことになる
とにかくあいつにかかったら,あいつみたいなメチャクチャな人生が待っているけど
それでもあいつが一緒にいれば,それもそんなに辛くなくなる
頭に一発喰らったら,すぐに楽になれるみたいに
ほらいいか!

[Chorus]
何が何だかわからない
メチャクチャな人生を,あいつは今も送ってる
だからあいつに巻き込まれたら大変なことになる
ちょっとおかしい生き方だけど
悪魔みたいにセクシーな唇をしているし
肌は肌で日に焼けてコーヒーみたいな色してるから
捕まっちゃったらボロボロになる
メチャクチャな人生を送ることになるからな
ほらいいか!
メチャクチャな人生を,あいつは今も送ってる


[Verse 3]
目覚めたら,ニューヨークの安宿で,ヘンな臭いが漂ってたよ
あいつなんかに惚れたおかげで
有り金全部持ってかれたよ
絶対一服盛られたはずだ

[Pre-Chorus]
贅沢なヤツだから,レストランに行ったって,水じゃ許してくれなくて
注文するならフランスのシャンパンじゃなきゃダメなんだ
ああいう趣味になった日にゃ
もう元には戻れない
そうだあいつにかかったら,ちょっとおかしくなってくる
ほらいいか!

[Chorus]
何が何だかわからない
メチャクチャな人生を,あいつは今も送ってる
だからあいつに巻き込まれたら大変なことになる
ちょっとおかしい生き方だけど
悪魔みたいにセクシーな唇をしているし
肌は肌で日に焼けてコーヒーみたいな色してるから
捕まっちゃったらボロボロになる
メチャクチャな人生を送ることになるからな
ほらいいか!
メチャクチャな人生を,あいつは今も送ってる

[Bridge]
とにかくあいつにかかったら,着てるものも脱いじゃって
土砂降りの雨の中でも,ダンスしちゃうことになる
とにかくあいつにかかったら,あいつみたいなメチャクチャな人生が待っているけど
それでもあいつが一緒にいれば,それもそんなに辛くなくなる
頭に一発喰らったら,すぐに楽になれるみたいに
ほらいいか!

[Chorus]
何が何だかわからない
メチャクチャな人生を,あいつは今も送ってる
だからあいつに巻き込まれたら大変なことになる
ちょっとおかしい生き方だけど
悪魔みたいにセクシーな唇をしているし
肌は肌で日に焼けてコーヒーみたいな色してるから
捕まっちゃったらボロボロになる
メチャクチャな人生を送ることになるからな
ほらいいか!
メチャクチャな人生を,あいつは今も送ってる

(余談)

和訳している間中,頭の中で「アチチ・・」とエンドレスになってしまい,良くも悪くも「母国語のパワー」というものを痛感しました。

0 件のコメント:

コメントを投稿