2017年5月5日金曜日

What Do I Know エド・シーラン (Ed Sheeran)

このタイトル「What Do I Know」は反語でしょう。第三者がEd Sheeranに向けて,お前は何を知っているのか,有体に言ってしまえば,お前なんかに何がわかるんだ(=わからないくせに)と言っているのだと思われます。Edはこの問いを繰り返し,後に「でも思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから」と続けることで,この問いに反論しているように思われます。
I think the title is an irony.  It sounds like someone is asking Ed Sheeran what he knows or blatantly speaking, he doesn't know anything at all.  Ed repeats the question and refutes it with the following line, "Love can change the world in a moment".
What Do I Know  (Ed Sheeran)
[Verse 1]
Ain't got a soapbox I can stand upon
But God gave me a stage, a guitar and a song
My daddy told me, "Son, don't you get involved in
Politics, religions or other people's quarrel"

[Pre-Chorus]
I'll paint the picture, let me set the scene
I know when I have children they will know what it means
And I pass on these things my family's given to me
Just love, and understanding positivity

[Chorus]
We could change this whole world with a piano
Add a bass, some guitar, grab a beat and away we go
I'm just a boy with a one-man show
No university, no degree, but lord knows
Everybody's talking 'bout exponential growth
And the stock market crashing and their portfolios
While I'll be sitting here with a song that I wrote
Sing, love could change the world in a moment
But what do I know?
Love can change the world in a moment
But what do I know?
Love can change the world in a moment

[Verse 2]
The revolution's coming, it's a minute away
I saw people marching in the streets today
You know we are made up of love and hate
But both of them are balanced on a razor blade

[Pre-Chorus]
I'll paint the picture, let me set the scene
I know, I'm all for people following their dreams
Just re-remember life is more than fittin' in your jeans
It's love and understanding positivity

[Chorus]
We could change this whole world with a piano
Add a bass, some guitar, grab a beat and away we go
I'm just a boy with a one-man show
No university, no degree, but lord knows
Everybody's talking 'bout exponential growth
And the stock market crashing and their portfolios
While I'll be sitting here with a song I wrote
Sing, love could change the world in a moment
But what do I know?
Love can change the world in a moment
But what do I know?
Love can change the world in a moment

[Pre-Chorus]
I'll paint the picture, let me set the scene
You know, the future's in the hands of you and me
So let's all get together, we can all be free
Spread love and understanding, positivity

[Chorus]
We could change this whole world with a piano
Add a bass, some guitar, grab a beat and away we go
I'm just a boy with a one-man show
No university, no degree, but lord knows
Everybody's talking 'bout exponential growth
And the stock market crashing and their portfolios
While I'll be sitting here with a song I wrote
Sing, love could change the world in a moment
But what do I know?
Love can change the world in a moment
But what do I know?
Love can change the world in a moment
*
[Verse 1]
壇上で演説なんかはしないけど
神様が,ギターを弾いて歌を歌えるステージを作ってくれた
オヤジにこう言われたよ
「首なんか突っ込むな,政治だとか宗教だとか,他人が揉めてることなんか」

[Pre-Chorus]
この先にどうなるか,教えてやるから任せてくれよ
きっと俺に子どもがいたら,みんなわかってくれるはず
家族が俺にくれたもの,それを子どもに与えてやるよ
思いやりの気持ちを持って,相手のことを受け入れて,前に向かって進まなきゃ

[Chorus]
ピアノさえ一台あれば,世界だって変えられる
ベイスとギターを従えて,ビートを足して始めよう
たったひとりでステージに立つ,なんてことない若造で
大学だって行ってないけど,神様だけはご存知なんだ
周りはみんな話してた,飛躍的な成長だとか
株式市場がダメになるとか,有価証券どうこうのって
だけどここでこうしてたって,俺には自分の歌がある
だから歌を歌うんだ,思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから
本当かよって言うんだろ?
でも思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから
お前なんかにわかんのかって,そんな風に言うんだろ?
でも思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから

[Verse 2]
世の中が大きく変わる,そんな何かが来てる気がする,もうほんのすぐそこだ
通りをみんなが行進してる,そんな景色を今日見たよ
相手のことを憎む気持ちと思いやる気持ちとで,人間は出来ているけど
2つが乗ってる天秤は,剃刀の刃みたいな危ういものに乗っていて
ギリギリバランス取れてるだけだ

[Pre-Chorus]
この先にどうなるか,教えてやるから任せてくれよ
夢を追っているヤツの応援がしたいんだ
もう一度思い出してみてくれよ,人生っていうものは
ジーンズが入るかなんてことじゃない,もっと大事なことがある
思いやりの気持ちを持って,相手のことを受け入れて,前に向かって進まなきゃ

[Chorus]
ピアノさえ一台あれば,世界だって変えられる
ベイスとギターを従えて,ビートを足して始めよう
たったひとりでステージに立つ,なんてことない若造で
大学だって行ってないけど,神様だけはご存知なんだ
周りはみんな話してた,飛躍的な成長だとか
株式市場がダメになるとか,有価証券どうこうのって
だけどここでこうしてたって,俺には自分の歌がある
だから歌を歌うんだ,思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから
本当かよって言うんだろ?
でも思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから
お前なんかにわかんのかって,そんな風に言うんだろ?
でも思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから

[Pre-Chorus]
この先にどうなるか,教えてやるから任せてくれよ
これから世界がどうなるか,みんなでそいつを決めるんだ
だからみんなで団結しよう,誰だって自由に生きていけるはず
思いやりの気持ちを持って,相手のことを受け入れて,前に向かって進まなきゃ

[Chorus]
ピアノさえ一台あれば,世界だって変えられる
ベイスとギターを従えて,ビートを足して始めよう
たったひとりでステージに立つ,なんてことない若造で
大学だって行ってないけど,神様だけはご存知なんだ
周りはみんな話してた,飛躍的な成長だとか
株式市場がダメになるとか,有価証券どうこうのって
だけどここでこうしてたって,俺には自分の歌がある
だから歌を歌うんだ,思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから
本当かよって言うんだろ?
でも思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから
お前なんかにわかんのかって,そんな風に言うんだろ?
でも思いやる気持ちがあれば世の中も,あっという間に変わるから

(余談)

「70年代のフォークソングか!」と思わないでもありませんが,そういう私自身でさえライヴなどに行き,アーティストと観客との一体感を味わってしまうと,「ひょっとして・・・」という思いが脳裏をかすめたりするので,こういう気持ちは人間に共通するものなのかもしれません。

4 件のコメント:

  1. いつも楽しく拝見しております
    新譜では、この曲がお気に入りでここで訳されていてとても嬉しく思います

    私は英語はさっぱりですが、vestigeさんの訳を見て、この曲の優しさがとても伝わって来ました。
    彼の真骨頂はこういった曲にあると思うのは私だけでしょうか

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。拙訳がSP田中様のお役に立てたとすればなによりです。

      削除
  2. もう数年前から拝見しています。
    世の中には洋楽のいろんな和訳があふれていますが、
    わたしはvestigeさんの和訳がとてもすきです。
    元々Edのファンではないですが、
    この曲はすきだなーと思って、最近ずっと聞いていて、
    そしていまここを読んでvestigeさんの日本語がすとんと落ちてきて、
    さらにすきになりました。なんてあたたかく意志のある曲。
    これからもいろんな洋楽の和訳をたのしみに待ってます。

    返信削除
  3. 「ベイスとギターを従えて,ビートを足して」の訳し方が特に素敵ですね。
    最近Ed Sheeranが好きになりました。好きになった洋楽はまずvestigeさんの訳を探しますが、Edの訳がたくさんあるので嬉しいです。

    返信削除