It's a track from the soundtrack for a Canadian-French animated film, Ballerina (titled as Leap in the US) released last year. It's a story of an orphan who dreams of becoming a ballerina and strives for it. I thought it's a rather sexy song about having sex with someone the narrator loves. Probably I was wrong.
Cut To The Feeling (Carly Rae Jepsen)
I had a dream, or was it real?
We crossed the line and it was on
(We crossed the line, it was on this time)
I've been denying how I feel
You've been denying what you want
(You want from me, talk to me baby)
[Pre-Chorus]
I want some satisfaction, take me to the stars
Just like, "ahhh"
A-a-ahhh!
[Chorus]
I wanna cut through the clouds, break the ceiling
I wanna dance on the roof, you and me alone
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna play where you play with the angels
I wanna wake up with you all in tangles, oh
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna cut to the feeling, oh yeah
[Verse 2]
Cancel your reservations
No more hesitations, this is on
(Can't make it stop, give me all you got)
I want it all or nothing
No more in-between, now give your
(Everything to me, let's get real baby)
[Pre-Chorus]
A chemical reaction, take me in your arms
And make me, "ahhh"
A-a-ahhh!
[Chorus]
I wanna cut through the clouds, break the ceiling
I wanna dance on the roof, you and me alone
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna play where you play with the angels
I wanna wake up with you all in tangles, oh
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna cut to the feeling, oh yeah
[Bridge]
Take me to emotion, I want to go all the way
Show me devotion and take me all the way
Take me to emotion, I want to go all the way
Show me devotion and take me all the way
All the way, all the way, all the way
Take me all the way, a-a-ahhh!
[Chorus]
I wanna cut through the clouds, break the ceiling
I wanna dance on the roof, you and me alone
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna play where you play with the angels
I wanna wake up with you all in tangles, oh
I wanna cut to the feeling, oh yeah
I wanna cut to the feeling, oh yeah
[Outro]
I wanna cut through the clouds
Mmm, cut to the feeling
I wanna dance on the roof, oh oh oh, yeah
I wanna cut to the feeling, I wanna cut to the feeling
I wanna cut to the feeling, I wanna cut to the feeling
[Verse 1]
夢を見たけど,あれってホント?
行くとこまで行っちゃって,それでそのまま続いてた
(行くとこまで行っちゃって,今度はそのまま続いてた)
自分の気持ちにウソついてたの
それはそっちも同じでしょ?何か目当てがあるはずよ
(一体どうして欲しいのか,だからベイビイ話しかけてよ)
[Pre-Chorus]
いい気分になりたいの,天にも昇る気持ちにしてよ
大きな声が出るくらい
「アアアー!」っていう声が
[Chorus]
あの雲を突き抜けたいの,この天井も突き抜けて
屋根の上でダンスしたいの,邪魔されずに2人っきりで
面倒なことは省いて,思った通りにやりたいの
ぐずぐずしないで正直に,自分に素直になりたいの
あの「天使たち」がいるようなとこで仲間になりたいし
しっかりと抱き合って2人で朝を迎えたい
面倒なことは省いて,思った通りにやりたいの
ぐずぐずしないで正直に,自分に素直になりたいの
[Verse 2]
予約なんか取り消して
もう迷うことないの,だって本気なんだから
(止めるなんてできないよ,何一つ隠さずに,何もかも差し出して)
上手く行くのかダメなのか,0か1かのどっちかひとつ
これ以上,どっちつかずじゃ我慢できない,だからほら
(何一つ隠さずに,何もかも差し出して,ベイビイ本気にならなくちゃ)
[Pre-Chorus]
まるで化学の反応が起きちゃっているみたい,その手でしっかり抱きしめて
大きな声を出しちゃうくらい
「アアアー!」っていう声を
[Chorus]
あの雲を突き抜けたいの,この天井も突き抜けて
屋根の上でダンスしたいの,邪魔されずに2人っきりで
面倒なことは省いて,思った通りにやりたいの
ぐずぐずしないで正直に,自分に素直になりたいの
あの「天使たち」がいるようなとこで仲間になりたいし
しっかりと抱き合って2人で朝を迎えたい
面倒なことは省いて,思った通りにやりたいの
ぐずぐずしないで正直に,自分に素直になりたいの
[Bridge]
気持ちをそのまま抑えずに,行けるとこまで行きたいの
本気なら態度に出して,ずっと一緒に連れてって
気持ちをそのまま抑えずに,行けるとこまで行きたいの
本気なら態度に出して,ずっと一緒に連れてって
どこまでも,どこまでも
ずっと一緒に連れてって
[Chorus]
あの雲を突き抜けたいの,この天井も突き抜けて
屋根の上でダンスしたいの,邪魔されずに2人っきりで
面倒なことは省いて,思った通りにやりたいの
ぐずぐずしないで正直に,自分に素直になりたいの
あの「天使たち」がいるようなとこで仲間になりたいし
しっかりと抱き合って2人で朝を迎えたい
面倒なことは省いて,思った通りにやりたいの
ぐずぐずしないで正直に,自分に素直になりたいの
[Outro]
あの雲を突き抜けたいの
面倒なことは省いて,思った通りにやりたいの
あの雲を突き抜けたいの,この天井も突き抜けて
屋根の上でダンスしたいの,邪魔されずに2人っきりで
面倒なことは省いて,思った通りにやりたいの
ぐずぐずしないで正直に,自分に素直になりたいの
(余談)
己が邪心持ちであることはいささかも否定するつもりはありませんが,そうだとしても「いい気分になりたいの,天にも昇る気持ちにしてよ,大きな声が出るくらい,「アアアー!」っていう声が (I want some satisfaction, take me to the stars, Just like, "ahhh", A-a-ahhh!)」は反則ではないでしょうか?
初めまして!
返信削除いつも拝見させていただいており、訳だけではない思いとか感じたことなども一緒に読めて まずはここで和訳がないか探すのがお決まりになっています!
確かにそうですね…そう思ってもおかしくないですよねw
今回冒頭にそのような事が書いていなくても ボクも同じことを思ったと思いますw
1つお伺いしたいのですが、narrator lovesとはどういう意味なのでしょうか。
教えて頂けると嬉しいです。
お願いします。