What do you think the narrator's doing in the dark? If I were in high school, I'd instantly answer "A dance, of course. It's obvious." without a shadow of doubt. Many years have passed since then. Now my answer would be different..
Dancing In The Dark (Bruce Springsteen)
I get up in the evening
And I ain't got nothing to say
I come home in the morning
I go to bed feeling the same way
I ain't nothing but tired
Man, I'm just tired and bored with myself
Hey there baby, I could use just a little help
[Chorus 1]
You can't start a fire
You can't start a fire without a spark
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark
[Verse 2]
Message keeps getting clearer
Radio's on and I'm moving 'round the place
I check my look in the mirror
I wanna change my clothes, my hair, my face
Man, I ain't getting nowhere
I'm just living in a dump like this
There's something happening somewhere
Baby, I just know that there is
[Chorus 1]
You can't start a fire
You can't start a fire without a spark
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark
[Bridge]
You sit around getting older
There's a joke here somewhere and it's on me
I'll shake this world off my shoulders
Come on, baby, the laugh's on me
[Verse 3]
Stay on the streets of this town
And they'll be carving you up all right
They say you gotta stay hungry
Hey, baby, I'm just about starving tonight
I'm dying for some action
I'm sick of sitting 'round here trying to write this book
I need a love reaction
Come on now, baby, gimme just one look
[Chorus 2]
You can't start a fire
Sitting 'round crying over a broken heart
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark
You can't start a fire
Worrying about your little world falling apart
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark
[Outro]
Even if we're just dancing in the dark
Even if we're just dancing in the dark
Even if we're just dancing in the dark
Hey, baby
[Verse 1]
夕方に起き出したって
特に喋ることもない
帰るのは朝方で
起きた時と同じようにベッドの中に倒れこむ
ただひたすら疲れてるだけ
こんな自分に愛想が尽きる
なあベイビイちょっとだけ,俺を助けてくれないか?
[Chorus 1]
火を起こそうと思っても,そんなのできるわけないぜ
そこに火種がない限り
殺し屋と同じで,お声がかかりゃ出て行くぜ
たとえ2人暗闇で「ダンスをしてる」だけだって
[Verse 2]
だんだんとお告げがハッキリして来てる
ラジオをつけたまま,あっちへ行ったりこっちへ来たり
鏡で見た目をチェックする
着てるもんも髪型も自分の顔さえ変えたくなるぜ
このままじゃ先がない
俺はこういうゴミ溜めで今もこうして暮らしてるけど
この広い世の中にゃ今も何かが起こってる,そういう場所があるはずで
それがあるってことだけは,ベイビイ俺にもわかってる
[Chorus 1]
火を起こそうと思っても,そんなのできるわけないぜ
そこに火種がない限り
殺し屋と同じで,お声がかかりゃ出て行くぜ
たとえ2人暗闇で「ダンスをしてる」だけだって
何もせずただ座って年を取るだけ
その辺でよく聞くジョークがひとつあるけど,笑われてんのはこの俺だ
しがらみなんて捨ててやるけど
なあベイビイ,バカなのは俺なんだ
[Verse 3]
この町でいつまでも暮らしてたんじゃ
あいつらに最後まで利用されて終わるだけ
ハングリー精神だって,あいつらは言って来るけど
なあベイビイ,今晩俺は腹ペコでこのまま死んじゃいそうなんだ
どうしても何かしたくて仕方ない
ここでこうして座ったままで,この本を書いてるなんて,そんなのもうウンザリで
「恋のときめき」が要るんだよ
だからベイビイ頼むから,ちょっとこっちを向いてくれ
[Chorus 2]
火を起こそうと思っても,そんなのできるわけないぜ
ダラダラと何もせず,傷ついたってグチってたんじゃ
殺し屋と同じで,お声がかかりゃ出て行くぜ
たとえ2人暗闇で「ダンスをしてる」だけだって
火を起こそうと思っても,そんなのできるわけないぜ
大したことない人生なのに守りに入って怯えてちゃ
殺し屋と同じで,お声がかかりゃ出て行くぜ
たとえ2人暗闇で「ダンスをしてる」だけだって
たとえ2人暗闇で「ダンスをしてる」だけだって
なあベイビイ
(余談)
「dancing in the dark」が一体どういう意味であるかは,訳文を具にご覧になれば明らかかと思いますが,時節柄もあるので一応お断りしておくと,決して盆踊りではありません。
ベッドの上でのダンスでしょうか?
返信削除