2019年8月21日水曜日

I Fell in Love with Devil アヴリル・ラヴィーン (Avril Lavigne)

翻訳とはある単語を別の言語にするだけではなく,語彙以上のものを要求されると言っているのを聞き,10代の私はそんなのはデタラメだと思ったものですが,今になってそれが正しく自分が間違っていることがわかりました。
I heard someone say that translation was not just putting a word in a language to another.  It requires more than just vocabulary.  As a teenager, I thought it's just a bull**** but now I believe they were right and I was completely wrong.  
I Fell in Love with Devil  (Avril Lavigne)

[Verse 1]
Shotguns and roses make a deadly potion
Heartbreak explosions in reckless motion
Teddy bears and "I'm sorry" letters
Don't seem to make things better
Don't bury me alive
Sweet talkin' alibi

[Pre-Chorus]
But I-I-I-I-I can't stop the rush
And I-I-I-I-I can't give you up
No, I-I-I-I-I know you're no good for me
You're no good for me

[Chorus]
I fell in love with the Devil
And now I'm in trouble
I fell in love with the Devil
I'm underneath his spell (Oh-oh-oh-oh)
Someone send me an angel
To lend me a halo
I fell in love with the Devil
Please, save me from this hell (Oh-oh-oh-oh)

[Verse 2]
Got me playin' with fire (Playin' with fire)
Baby, hand me the lighter (Hand me the lighter)
Tastes just like danger (Tastes just like danger)
Chaotic anger

[Pre-Chorus]
But I-I-I-I-I can't stop the rush
And I-I-I-I-I can't give you up
No, I-I-I-I-I know you're no good for me
You're no good for me

[Chorus]
I fell in love with the Devil
And now I'm in trouble
I fell in love with the Devil
I'm underneath his spell (Oh-oh-oh-oh)
Someone send me an angel
To lend me a halo
I fell in love with the Devil
Please, save me from this hell (Oh-oh-oh-oh)

[Bridge]
Angels and Devils always fight over me (Fight over me)
Take me to heaven, wake me up from this dream
Even in sunlight, clouds shadow over me (Shadow on me)
It's now or never, wake me up from this dream

[Chorus]
I fell in love with the Devil
And now I'm in trouble
I fell in love with the Devil
I'm underneath his spell
Someone send me an angel
To lend me a halo
I fell in love with the Devil
Please, save me from this hell (This hell)

[Outro]
Dig deep, six feet (Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh)
Dig deep, it's killin' me (Ahh, ahh, ahh, ahh)
(I fell in love with the Devil)
Dig deep, six feet (Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh)
(And now I'm in trouble)
(I fell in love with the Devil)
Dig deep (Ahh, ahh, ahh, ahh)
It's killin' me
[Verse 1]
ショットガンで脅されながら,バラの花束で優しくされる,こんなのマズいに決まってる,組み合わせが最悪で
傷つくとすぐにキレて大暴れ
「悪かった」って手紙に添えて,テディベアのぬいぐるみくれて機嫌を取ってくるけど
そんなんで上手くいくとは思えない
もうヤだよ,このままじゃ生き埋めになったみたいに,生きていたって死んだと同じ
優しい言葉で誤魔化さないで

[Pre-Chorus]
それなのにどうしてもときめきが止まらない
どうしても忘れられない
ダメだよね,ロクな相手じゃないことくらい,自分でもわかってるのに
一緒にいたって無駄なだけって

[Chorus]
悪魔みたいに最低な相手を好きになったから
こうやってマズいことになっちゃった
悪魔みたいなヤツだから
相手の魔法にかかったの
誰か天使を連れてきて
輝く光の輪を貸して
悪魔みたいに最低な相手を好きになっちゃった
頼むから地獄みたいに最悪な状況から連れ出して

[Verse 2]
火遊びをさせられた(危ないことをさせられた)
ベイビイちょっとライター貸して(ライター貸して)
このままじゃマズいって気がしてる(危ないって気がしてる)
めちゃくちゃ腹が立っているのに,その矛先がわからなくって

[Pre-Chorus]
それなのにどうしてもときめきが止まらない
どうしても忘れられない
ダメだよね,ロクな相手じゃないことくらい,自分でもわかってるのに
一緒にいたって無駄なだけって

[Chorus]
悪魔みたいに最低な相手を好きになったからこうやってマズいことになっちゃった
悪魔みたいなヤツだから
相手の魔法にかかったの
誰か天使を連れてきて
輝く光の輪を貸して
悪魔みたいに最低な相手を好きになっちゃった
頼むから地獄みたいに最悪な状況から連れ出して

[Bridge]
いつだって頭の上で,天使と悪魔がケンカしてるの(頭の上で)
天国に連れてって,こんな夢から覚めたいの
陽の光が差しているのに,雲がかかって暗くなる(陰ってくるの)
今しかないの,今じゃなきゃ,こんな夢から覚めたいの

[Chorus]
悪魔みたいに最低な相手を好きになったからこうやってマズいことになっちゃった
悪魔みたいなヤツだから
相手の魔法にかかったの
誰か天使を連れてきて
輝く光の輪を貸して
悪魔みたいに最低な相手を好きになっちゃった
頼むから地獄みたいに最悪な状況から連れ出して(この地獄から)

[Outro]
深い穴を掘らなくちゃ
6フィート位ある棺を入れる深い穴
(悪魔みたいに最低な相手を好きになったから)
深い穴を掘らなくちゃ,6フィート位ある棺を入れる深い穴
(こうやってマズいことになっちゃった)
(悪魔みたいに最低な相手を好きになったから)
深い穴を掘らなくちゃ,6フィート位ある棺を入れる深い穴
死にそうで,とにかく辛くて仕方ない
(余談) 

リードで述べたように,高校時代の私であったならおそらく第一連に登場する「(Teddy bears and "I'm sorry" letters)」の下りを読んでも,何故テディ・ベアなのかわからなかったと思いますが,さすがに今は数々の映画やドラマ,そしてこちらのミュージック・ヴィデオなどを見て来たお陰で,それがケンカの後の埋め合わせとして使われるとわかっていますし,そのことによって,主人公とその相手が何度も「ケンカ→仲直り」を繰り返していることがわかります。
また「いつだって頭の上で,天使と悪魔がケンカしてるの(Angels and Devils always fight over me)」の下りは,マンガなどでよく見る主人公の肩の上で「理性・良心(=天使)」と「欲望(=悪魔)」が言い争っている場面を表していますし,「(Dig deep, six)」からは,棺を収める穴の深さが6フィートであることから埋葬されているということがわかります。
そしてこういったいわば表には出てこない「下地」が,音楽や映画に限らず,あらゆるコミュニケーションにおいて実は最も重要なのではないかと思われてなりません。

0 件のコメント:

コメントを投稿