Have you lost someone you loved before? Did you say goodbye to them? If you didn't, do you remember the last conversation you had with them? The death often comes to you when you least expect to see them.
Monsters (James Blunt)
[Verse 1]
Oh, before they turn off all the lights
I won't read you your wrongs or your rights
The time has gone
I'll tell you goodnight, close the door
Tell you "I love you" once more
The time has gone, so here it is
[Chorus]
I'm not your son, you're not my father
We're just two grown men saying goodbye
No need to forgive, no need to forget
I know your mistakes and you know mine
And while you're sleeping, I'll try to make you proud
So, daddy, won't you just close your eyes?
Don't be afraid, it's my turn
To chase the monsters away
[Verse 2]
Oh, well I'll read a story to you
Only difference is this one is true
The time has gone
I folded your clothes on the chair
I hope you sleep well, don't be scared
The time has gone, so here it is
Oh, before they turn off all the lights
I won't read you your wrongs or your rights
The time has gone
I'll tell you goodnight, close the door
Tell you "I love you" once more
The time has gone, so here it is
[Chorus]
I'm not your son, you're not my father
We're just two grown men saying goodbye
No need to forgive, no need to forget
I know your mistakes and you know mine
And while you're sleeping, I'll try to make you proud
So, daddy, won't you just close your eyes?
Don't be afraid, it's my turn
To chase the monsters away
[Verse 2]
Oh, well I'll read a story to you
Only difference is this one is true
The time has gone
I folded your clothes on the chair
I hope you sleep well, don't be scared
The time has gone, so here it is
[Chorus]
I'm not your son, you're not my father
We're just two grown men saying goodbye
No need to forgive, no need to forget
I know your mistakes and you know mine
And while you're sleeping, I'll try to make you proud
So, daddy, won't you just close your eyes?
Don't be afraid, it's my turn
To chase the monsters away
[Bridge]
Sleep a lifetime
Yes and breathe a last word
You can feel my hand on your own
I will be the last one so I'll leave a light on
Let there be no darkness in your heart
[Chorus]
I'm not your son, you're not my father
We're just two grown men saying goodbye
No need to forgive, no need to forget
I know your mistakes and you know mine
And while you're sleeping, I'll try to make you proud
So, daddy, won't you just close your eyes?
Don't be afraid, it's my turn
To chase the monsters away
[Verse 1]
これから「灯り」を全部消すけど
容疑者にやるように,罪状だとか権利とか,聞かせるようなことはやらない
もうあれは過去のこと
おやすみって声かけて,ドアを閉めて
もう一度「大好きだ」って教えてやるよ
もうあれは過去のこと,結局こういうことなんだ
[Chorus]
もうこっちは「子ども」じゃないし,もうそっちも「親」じゃない
普通の男の大人が2人,お別れをしてるだけ
許すようなことでもないし,忘れなくても構わない
お互いに相手のヘマはわかってるから
そっちが眠っているうちは,できるだけ自慢の息子でいるつもり
だからパパ,もういいから眠りなよ
大丈夫,今度は代わりにこの俺が
バケモノを追い払ってあげるから
[Verse 2]
なんなら子どもにするように,読み聞かせをしてもいい
お伽話と違うのは本当だっていうだけだ
もうあれは過去のこと
着ていたものはちゃんと畳んで椅子の上に置いといた
心配せずにちゃんとおやすみ
もうあれは過去のこと,結局こういうことなんだ
[Chorus]
もうこっちは「子ども」じゃないし,もうそっちも「親」じゃない
普通の男の大人が2人,お別れをしてるだけ
許すようなことでもないし,忘れなくても構わない
お互いに相手のヘマはわかってるから
そっちが眠っているうちは,できるだけ自慢の息子でいるつもり
だからパパ,もういいから眠りなよ
大丈夫,今度は代わりにこの俺が
バケモノを追い払ってあげるから
[Bridge]
死ぬまで目覚めることのない「死の眠り」がやってくる
そうだよ,最後の言葉を言って
パパの手を握ってるのがわかるだろ?
最後までついているのは俺だから電気はちゃんと点けとくよ
パパの心に暗闇が忍び込んだりしないよう
[Chorus]
もうこっちは「子ども」じゃないし,もうそっちも「親」じゃない
普通の男の大人が2人,お別れをしてるだけ
許すようなことでもないし,忘れなくても構わない
お互いに相手のヘマはわかってるから
そっちが眠っているうちは,できるだけ自慢の息子でいるつもり
だからパパ,もういいから眠りなよ
大丈夫,今度は代わりにこの俺が
バケモノを追い払ってあげるから
(余談)
インタヴューで語った内容によると,James Bluntは現在重度の慢性腎臓病で闘病中であり臓器移植のドナーが現れるのを待っている自身の父親のためにこの曲を書いたそうです。
この曲に限らず歌詞に「monster (under my bed/under the bed)」が登場する曲は少なくありませんが,それはやがてやってくる「死」のメタファーなのかもしれません。
何とも言えない。半年前、ずっと疎遠だった父が亡くなったことを知らされた時のことを思い出した。父は、私の実母とは離縁していて、そのきっかけを作った後妻さんからの連絡で父の死を知った。食道癌からの転移があり、一年以上前から余命半年を言われていたらしい。
返信削除そして、今、僕は二歳児の男の子の父として日々を過ごしている。
彼の成長、一つ一つが日々の楽しみだ。ありがたいことだ。
だが、時に思い出す。
父として息子にちゃんと向き合えているのか。逝ってしまった父は、こんな時、人らしい面倒をみてくれていたのか。
そう。忘れない。許しはいらない。
大人の男同士だ。
優しくリズムと歌詞への共感に、初めて、公にコメントします。
コメントありがとうございます。まずお父様を亡くされたことをお悔やみ申し上げます。親子に限らずあらゆる人間関係には当事者にしかわかりえないことが必ず存在し,それを他人が完全に推し量ることはできませんが,それを差し引いてもこのMonstersはそこにあるいわば最大公約数的な感情をすくい取ってくれる大変素晴らしい曲だと思っております。拙訳がお役に立てたとすればなによりの喜びですが,ただお返事を差し上げる都合上何かお名前をお聞かせくださると助かります。どうかよろしくお願いいたします。
削除