2020年3月13日金曜日

Don't Leave Me Lonely マーク・ロンソン (Mark Ronson ft. YEBBA)

タイトルは「Don't Leave Me Alone」ではなく「Don't Leave Me Lonely」です。「ひとりである」ということは他に誰もいないということですが「ひとりぼっち」ということは心の中の問題なので,たとえ実際にそばに誰かがいても「ひとりである」ように思えます。
The title is "Don't Leave Me Lonely" not "Don't Leave Me Alone".  Being alone means you're not with anyone while being lonely is a state of your mind in which you feel alone even if someone is actually with you.
Don't Leave Me Lonely  (Mark Ronson ft. YEBBA)

[Verse 1]
Tell me, baby, what's on your heart?
'Cause I've been wandering around in your dark, yeah
I've got way too many questions, always learning lessons
Loving too hard
Give me just a second to breathe
'Cause you've been turning all the tables on me, yeah
Whenever you would get up in your feelings, I would always listen
Now you turn around and leave

[Pre-Chorus]
Oh, if we fall apart, let's do it in the dark
Hit me in the heart this time

[Chorus]
Don't you leave me lonely tonight
'Cause I won't forgive you (Won't forgive you)
Don't you leave me lonely tonight
'Cause I can't forget you (Can't forget you)
I toss and turn alone in my bed
When you should be laying here beside me instead
Oh, don't you leave me lonely tonight
'Cause I won't forgive you, forgive you, forgive you this time

[Verse 2]
Tell me if this love is a lie
'Cause the ticking time is passing me by, babe
I'm waiting, but the second hand is turning
Burning all the circles in my mind, eh
Anticipating 'cause you know I'm never satisfied
And I don't want to hear the reasons why, why, why we fight, eh

[Pre-Chorus]
Oh, if we fall apart, let's do it in the dark
Hit me in the heart this time

[Chorus]
Don't you leave me lonely tonight
'Cause I won't forgive you (Won't forgive you)
Don't you leave me lonely tonight
'Cause I can't forget you (Can't forget you)
I toss and turn alone in my bed
When you should be laying here beside me instead
Oh, don't you leave me lonely tonight
'Cause I won't forgive you, forgive you, forgive you this time

[Chorus]
Don't you leave me lonely tonight
'Cause I won't forgive you
Oh, don't you leave me lonely tonight
'Cause I won't forget you
Oh, I toss and turn alone in my bed
When you should be laying here beside me instead
Oh, don't you leave me lonely
'Cause I won't forgive you, forgive you, forgive you this time

[Verse 1]
言ってよベイビイ,心の中で一体何を考えてんの?
その真っ暗な心の中をこっちはずっと彷徨ってんの
聞きたいことがあり過ぎて,いつだって痛い目見るの
あんまり気持ちが重すぎて
ちょっとでいいから息つかせてよ
だってずっと何やったってこっちが悪くなっちゃうの *
朝から機嫌が悪い時でも,いつだって聞いたげたでしょ? **
なのに今更見捨てるの?

[Pre-Chorus]
もしダメになるのなら,わからないうちにそうしてよ
今度はちゃんと息の根止めて

[Chorus]
今晩は寂しい気分にさせないで
絶対に許さないから(絶対に許さないから)
ひとりぼっちで置いてかないで
忘れられなくなりそうだから(忘れられなくなりそうだから)
何回もベッドで寝がえり打っちゃうよ
本当ならアンタが横にいるはずなのに
今晩は寂しい気分にさせないで
今度は絶対許さないから

[Verse 2]
教えてよ,この恋はウソなのか
だってベイビイ,今だって時間はどんどん過ぎてくの
こうやって待っていたって,秒針は進んでく
頭の中で渦巻いた,そんなものもみんな燃やして
楽しみに待ってるの,だってこれでいいなんてアタシは絶対思わないでしょ?
どうしてケンカになるのかなんて,そんな理由はどうでもいいの

[Pre-Chorus]
もしダメになるのなら,わからないうちにそうしてよ
今度はちゃんと息の根止めて

[Chorus]
今晩は寂しい気分にさせないで
絶対に許さないから(絶対に許さないから)
ひとりぼっちで置いてかないで
忘れられなくなりそうだから(忘れられなくなりそうだから)
何回もベッドで寝がえり打っちゃうよ
本当ならアンタが横にいるはずなのに
今晩は寂しい気分にさせないで
今度は絶対許さないから

[Chorus]
今晩は寂しい気分にさせないで
絶対に許さないから(絶対に許さないから)
ひとりぼっちで置いてかないで
忘れられなくなりそうだから(忘れられなくなりそうだから)
何回もベッドで寝がえり打っちゃうよ
本当ならアンタが横にいるはずなのに
今晩は寂しい気分にさせないで
今度は絶対許さないから

(補足)

* turn the table on ・・・ と形勢・立場を逆転させる
** in one's feelings ・・・ 過剰に反応する,機嫌が悪くなる

(余談)

昨今の世界情勢に照らし合わせれば,相手の取った行動(主人公と一緒に寝ない)は疫学的に正解であると思われるものの,歌詞を読む限り,相手の真意はそこではなく別のところにあると思われるので主人公が不満を感じるのも無理からぬところでしょう。

それにしても「他人とはなるべく接触せず」「不要不急の外出を控え」るいわゆる「ぼっち」のライフスタイルがこれほど推奨された時期がかつてあったでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿