2020年3月21日土曜日

On The Radio レジーナ・スペクタ (Regina Spektor / Chip Taylor)

素晴らしい原曲あってこその素晴らしいカヴァーだとはわかっていますが,このカヴァーは原曲に全く新しい意味を与えており,聞きながらこちらを思い出しました。
No great cover is possible without the great original.  However, this cover gives a whole new dimension to the original.  It reminds me of this.  
On The Radio  (Regina Spektor / Chip Taylor)

(Chip Taylor Cover)

[Verse 1]
This is how it works
It feels a little worse
Than when we drove our hearse
Right through that screaming crowd
While laughing up a storm
I'd say we were just bone
Until it got so warm
That none of us could sleep
And all the Styrofoam
Began to melt away
We tried to find some worms
To aid in the decay
But none of them were home
Inside their catacomb
A million ancient bees
Began to sting our knees
While we were on our knees
Praying that disease
Would leave the ones we love
And never come again

[Hook]
On the radio
We heard "November Rain"
That solo's really long
But it's a pretty song
We listened to it twice
Cause the DJ was asleep

[Verse 2]
This is how it works
You're young until you're not
You love until you don't
You try until you can't
You laugh until you cry
You cry until you laugh
And everyone must breathe
Until their dying breath

[Verse 3]
No, this is how it works
You peer inside yourself
You take the things you like
Then try to love the things you took
And then you take that love you made
And stick it into some
Someone else's heart
Pumping someone else's blood
And walking arm in arm
You hope it don't get harmed
But even if it does
You'll just do it all again

[Outro]
And on the radio
You'll hear "November Rain"
That solo's awfully long
But it's a good refrain
You'll listen to it twice
Cause the DJ is asleep

On the radio
On the radio
On the radio, uh oh
On the radio, uh oh
On the radio, uh oh
On the radio

[Verse 1]
人生なんてこんなもの
だけどちょっと落ち込むの
霊柩車を走らせて
泣き叫ぶ人の群れを抜けながら
上にある嵐を眺めて笑っていると
アタシに言わせりゃ人間なんてただの骨だったのよ
それが最後に熱持って
誰ひとり眠れなくなったのよ
そしたら発泡スチロールも
ひとつ残らず溶け出した
虫がいないか探したよ
早く腐っていくように
けど一匹も帰ってないの
あいつらの地下の墓地の内側に
昔から生きている蜂の群れに襲われて
膝のところを刺され始めた
跪いて
祈ってたのに
あの病気に
大切な人がかかりませんように
再発も二度としませんようにって

[Hook]
ラジオから
November Rainが流れてきたよ
ソロがとにかく長いヤツ
同じ曲を2度聞かされた
DJが寝てたから

[Verse 2]
人生なんてこんなもの
若いのはいっときだけで
好きって気持ちも続かない
何をやっても最後にはもうできなくなっちゃうの
幸せに過ごしてたって悲しいことはやってくるけど
悲しくたっていつかは終わる
誰だって息してかなきゃいけないの
最後に息を引き取るまでは

[Verse 3]
違うんだ,人生なんてこんなもの
自分の心の中を覗いて
気に入ったのを取り出して
それを大事にしようとするの
そうして育てた優しさをその後で
突っ込んで
他の誰かの心の中の
血の巡りをよくしてやるの
腕を組んで歩いてく
上手く行ってと祈りつつ
だけど上手くいかなくたって
懲りもせずやっぱり同じことするの

[Outro]
ラジオから
November Rainが流れてくるの
ソロのパートが長過ぎるけど
でもリフはステキなの
同じ曲が2度かかるはず
DJが寝てるから

ラジオから・・・

(余談)

カヴァーの方の歌詞は原曲とは多少違っているようなので一応そちらも載せておきます。

This is how it works
It feels a little worse
And when we drove our first ride
Through that screaming crowd
While laughing up a storm
Until we were just bone
Until it got so warm
And none of us could sleep
And all the styrofoam
Began to melt away
And we try to find some words
To lead in the decay
But none of them were home
Inside their catacomb
A million ancient bees
Began to sting our knees
While we were on our knees
Praying the disease
Would leave the ones we love
And never come again
And on the radio
We heard November Rain
That solo's really long
But it is a pretty song
We listened to it twice
As the DJ was asleep
He was asleep
No this is how it works
You're young until you're not
And you love until you don't
And you try until you can't
You laugh until you cry
And you cry until you laugh
And everyone must breathe
Until their dying breath
No this is how it works
You peer inside yourself
And you take the things you like
And try to love the things you took
Then you take that love you made
And stick it into
Someone else's heart
Pumping someone else's blood
And walking arm in arm
You hope that don't get harmed
And even if it does
You would just do it all again
And on the radio
We hear November Rain
And that solo is awfully long
But it is a good refrain
We listened to it twice
Cause the DJ is asleep
He is asleep
On the radio
The DJ is asleep
He is asleep

この曲は
①まずHookで「We heard "November Rain", That solo's really long, But it's a pretty song, We listened to it twice, Cause the DJ was asleep」となっている箇所が,Outroでは「You'll hear "November Rain", That solo's awfully long, But it's a good refrain, You'll listen to it twice, Cause the DJ is asleep」と少し変わっている点に注意が必要かもしれません。

②また「同じ曲(November Rain)を2回聞く」という下りをどう捉えるかでも解釈は大きく変わるように思われます。

まず①ですが,主語がHookでは「we」Outroでは「you」であることから見て,すでに人生において「同じ曲」を経験した人間(例えば親)が,これからそれを経験するであろう人間(子ども)に語っているように思われます。

ここで言う「同じ曲」はおそらく人生における経験のメタファーですが,それが「災害・病気・死などの不可抗力による苦難」であるか,あるいは「失恋や失敗などの己の行為の結果による苦難」であるかで「DJ」が誰を指しているのかも変わります。

これはあくまでも個人的な見解ですが,前者の場合の「DJ」はおそらく「神」あるいは「運命」であり,後者の場合のそれは主人公の「分別」や「常識」でしょう。

仮にそうだとするとこの曲の言わんとするところは,前者の場合には「思い通りにいかないことがあってもそれが人生というものなのだから仕方ない」であり,後者の場合は「ダメだ無駄だとわかっていてもやってしまうのが人間だがそれが悪いかというとそういうわけではない。それもひっくるめて人生の意味ではないか」だと思われます。

0 件のコメント:

コメントを投稿