2020年3月31日火曜日

Underdog アリシア・キーズ (Alicia Keys)

一体誰がこの世の中を動かしているのでしょう?大統領や首相といった世界の首脳でしょうか?法王やダライ・ラマのような宗教的指導者でしょうか? 私は自分たちのような「普通の人」が動かしていると思います。教師,看護師,介護ヘルパー,トラック運転手そして店員。そういう人がいなければ普通の生活を送るのも容易ではありません。
Who do you think keeps the world go round?  World leaders like presidents and prime ministers?  Religious leaders like the Pope and Dalai Lama?  I think it's ordinary people like us.  Teachers, nurses, carers, truck drivers and store staff.  Without them, it would be very hard for us to have a normal everyday life.
Underdog  (Alicia Keys)

[Verse 1]
She was walking in the street, looked up and noticed
He was nameless, he was homeless
She asked him his name and told him what hers was
He gave her a story 'bout life
With a glint in his eye and a corner of a smile
One conversation, a simple moment
The things that change us if we notice
When we look up sometimes

[Pre-Chorus]
They said I would never make it
But I was built to break the mold
The only dream that I've been chasing is my own

[Chorus]
So I sing a song for the hustlers trading at the bus stop
Single mothers waiting on a check to come
Young teachers, student doctors
Sons on the front line knowing they don't get to run
This goes out to the underdog
Keep on keeping at what you love
You'll find that someday soon enough
You will rise up, rise up, yeah

[Post-Chorus]
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh

[Verse 2]
She's riding in a taxi back to the kitchen
Talking to the driver 'bout his wife and his children
On the run from a country where they put you in prison
For being a woman and speaking your mind
She looked in his eyes in the mirror and he smiled
One conversation, a single moment
The things that change us if we notice
When we look up sometimes

[Pre-Chorus]
They said I would never make it
But I was built to break the mold
The only dream that I've been chasing is my own

[Chorus]
So I sing a song for the hustlers trading at the bus stop
Single mothers waiting on a check to come
Young teachers, student doctors
Sons on the front line knowing they don't get to run
This goes out to the underdog
Keep on keeping at what you love
You'll find that someday soon enough
You will rise up, rise up, yeah

[Bridge]
Everybody rise up
You gonna rise it, ayy

[Chorus]
So I sing a song for the hustlers trading at the bus stop
Single mothers waiting on a check to come (Say you're gonna make it)
Young teachers, student doctors (Yeah)
Sons on the front line knowing they don't get to run
This goes out to the underdog
Keep on keeping at what you love
You'll find that someday soon enough
You will rise up, rise up, yeah

[Verse 1]
通りを歩いてる時に,上を向いたら気が付いた,
その人は名もないただのホームレス,どこの誰かもわからなかった
だけど彼女が名前を聞いて,自分の名前も教えたら
その人は人生にまつわる話を聞かせてくれた
ちょっと目を輝かせ,少しだけ笑顔も見せて
ちょっと言葉を交わしただけで,なんてことない瞬間だけど
そういうものが大切で,気づけばそれで変わってく
たまに上を向いてると

[Pre-Chorus]
周りから言われたよ,そんなの絶対無理だって
だけど型に嵌らない,アタシはそういうタイプなの
他のものじゃダメだから,今まで自分の夢だけを一生懸命追って来た

[Chorus]
歌ってあげるよこの曲を,バス停のとこで体を張ってる子とか
今か今かと給料が入ってくるのを待っている,シングルマザーの子たちとか
新米教師にインターン
前線の兵士たち,自分には力がないってわかってるそういう人に歌ってあげる
この曲はそういう「ダメなやつ」のもの
いつまでも好きなことなら止めないで,そのままずっと続けてて
そのことだったらすぐにわかるよ *
立ち上がる日がきっと来るって

[Verse 2]
タクシーに乗って地元に戻る途中で **
運転手の奥さんや子どもの話を聞いていた
元いた国から逃げ出したって,その国じゃ刑務所に入れられるから
女が自分の思ったことをそのまま口に出したりしたら
バックミラーに映ってる運転手の顔を見てたら,向こうがこっちに笑顔を見せた
ちょっと言葉を交わしただけで,なんてことない瞬間だけど
そういうものが大切で,気づけばそれで変わってく
たまに上を向いてると

[Pre-Chorus]
周りから言われたよ,そんなの絶対無理だって
だけど型に嵌らない,アタシはそういうタイプなの
他のものじゃダメだから,今まで自分の夢だけを一生懸命追って来た

[Chorus]
歌ってあげるよこの曲を,バス停のとこで体を張ってる子とか
今か今かと給料が入ってくるのを待っている,シングルマザーの子たちとか
新米教師にインターン
前線の兵士たち,自分には力がないってわかってるそういう人に歌ってあげる
この曲はそういう「ダメなやつ」のもの
いつまでも好きなことなら止めないで,そのままずっと続けてて
そのことだったらすぐにわかるよ
立ち上がる日がきっと来るって

[Bridge]
さあみんなで立ち上がれ
このままにしちゃダメだ

[Chorus]
歌ってあげるよこの曲を,バス停のとこで体を張ってる子とか
今か今かと給料が入ってくるのを待っている,シングルマザーの子たちとか
新米教師にインターン
前線の兵士たち,自分には力がないってわかってるそういう人に歌ってあげる
この曲はそういう「ダメなやつ」のもの
いつまでも好きなことなら止めないで,そのままずっと続けてて
そのことだったらすぐにわかるよ
立ち上がる日がきっと来るって

(補足)

* you'll find out soon enough ・・・ すぐに(嫌でも)わかる
** the kitchen ・・・ Alicia KeysはNew YorkのHell's Kitchenの出身なのでおそらくそこだと思われます

(余談)

リードで述べたような人々にスポットライトが当たることはあまりありませんが,彼らがいてくれるからこそ日々の生活が滞りなく進んでいくことは間違いありません。

皆さん毎日本当にありがとうございます。

2 件のコメント:

  1. いつも楽しく拝見させて頂いています。
    とても勉強になります!

    とても好きな曲なので、何度も聞いているうちに、もう少しこういう訳のほうが
    しっくりくるんじゃないかな?と思って投稿しました。

    Chorusのところで出てくる人ってこんな人達じゃないですかね?
    バス停で商売している路上の物売り(PVで最初に出てくる赤い男性みたいな人)
    (レストランやスーパーで)ウェイターやレジ打ちをしているシングルマザー
    新米教師に駆け出しの医師
    逃げ出さずに(汗水たらして頑張っている)現場の若者達
    この曲はそういう「力なき者達」のもの

    よりアメリカで日常的に目にする人達にした方が親近感が出るかな?って思いました。
    でしゃばって気を悪くしたらごめんなさい。

    返信削除
  2. 言葉選びって難しいですね。。。
    ちょっと書き直しました。間に合うなら、こちらを掲載していただけると。。。

    いつも楽しく見させて頂いています。
    大変勉強になります!

    大好きな曲なので、何度も聞いているうちに 「もう少しこういう訳にした方がしっくりくるんじゃないかな?」
    と思って投稿しました。

    Chorusのところで出てくる人々ってこんな人達じゃないでしょうか?
    バス停のところで声掛けしてくる(こずるい)路上の物売り(定職についていない人:PVで一番最初に出てくる赤い男性みたいな人)
    (レストランやスーパーで)ウェイトレスやレジ打ち(勘定係)をしているシングルマザー
    新米教師や駆け出しの医師
    逃げ出さずに(汗水垂らして)頑張っている現場(最前線)の若者達
    この曲はそういう 「声小さき者たち」(力なき者たち) へのもの

    よりアメリカで日常的に目にする人達にした方が親近感が湧くかな?と思いました。
    出しゃばって、気を悪くさせてしまったらごめんなさい。

    返信削除