2022年1月14日金曜日

Right On time ブランディ・カーライル (Brandi Carlile)

主人公が一体なにをやらかしたのかはわかりませんが,たとえそれが何であれ,主人公の方では取り立てて相手のためにその始末や埋め合わせをするつもりはなさそうです。
I don't know exactly what the narrator did and whatever it may be, they're not doing any follow-up or making up for the second person soon. 
Right On time  (Brandi Carlile)


[Verse 1]
Come back now, even if you call me out
You might be angry now, of course you are
I'm scared too, didn't mean to take it out on you
I know I always do, you're the strongest person in the room
Turn back time, help me to rewind and we can
Find ourselves again

[Chorus]
It's not too late
Either way, I lose you in these silent days
It wasn't right
But it was right on time

[Verse 2]
Don't look down
I can feel it when your heart starts pounding
It's beyond your control, you know it is
It's getting to the point where I can't carry on
I never held my breath for quite this long
And I don't take it back, I did what I had to do

[Chorus]
It's not too late
Either way, I lose you in these silent days
It wasn't right
But it was right on time

[Chorus]
It's not too late
Either way, I lose you in these silent days
It wasn't right
But it was right on time

[Verse 1]
ねえここに戻ってきてよ,もう「アウト」になっていたって*
ひょっとして怒ってる?当たり前よね,怒ってるよね?
けどこっちも不安なの,八つ当たりしようと思ったわけじゃないけど**
いつだってそうしちゃうよね?,こっちの方が弱いから
あの頃に戻りたい,時間を元に戻させて
そうすればもう一度本当の2人になれるから

[Chorus]
まだ間に合うよ,手後れじゃない
どっちにしたってここんとこまともに話もしていないから,そっちのことがわからない
あのことはマズかったけど
時期はあれでよかったの

[Verse 2]
うつむいて下なんか向かないで
アンタの脈が上がったらそれくらいわかるから
自分じゃどうにもできないよ,それくらいわかってるでしょ?
もうそろそろ来ちゃったの,これ以上無理だってところまで
こんなにも長いこと,息をひそめたことはなかった
あのことをなかったことにはできないし,やらなきゃいけないことをしただけ

[Chorus]
まだ間に合うよ,手後れじゃない
どっちにしたってここんとこまともに話もしていないから,そっちのことがわからない
あのことはマズかったけど
時期はあれでよかったの

[Chorus]
まだ間に合うよ,手後れじゃない
どっちにしたってここんとこまともに話もしていないから,そっちのことがわからない
あのことはマズかったけど
時期はあれでよかったの

(補足)
* call me out ・・・ call someone out(その人にアウトの宣告をする)
** take it out on you ・・・ 八つ当たりする(take it out on someone for no reason)

(余談)

この曲はグラミー賞の最終歌曲賞にノミネートされています。

0 件のコメント:

コメントを投稿