この曲に登場する「ウォータールー」は少なくとも2つのものを表しています。地下鉄のウォータールー駅とテムズ川にかかるウォータールー橋です。駅や橋は出発という結びつくので,この2つは主人公が外へ出て行くあるいは今までの生活を捨てることのメタファーかもしれません。
Waterloo in this song represents at least two things, a subway station and a bridge over the river Thames. As stations and bridges are often associated with a departure, they could be a metaphor for the narrator to come out or move on.
Waterloo Sunset (The Kinks)
[Verse 1]
Dirty old river, must you keep rolling
Flowing into the night?
People so busy, make me feel dizzy
Taxi light shines so bright
[Pre-Chorus]
But I don't need no friends
As long as I gaze on Waterloo sunset
I am in paradise
[Chorus]
(Sha-la-la)
Every day I look at the world from my window
(Sha-la-la)
But chilly, chilly is the evening time
Waterloo sunset's fine (Waterloo sunset's fine)
[Verse 2]
Terry meets Julie, Waterloo station
Every Friday night
But I am so lazy, don't want to wander
I stay at home at night
[Pre-Chorus]
But I don't feel afraid
As long as I gaze on Waterloo sunset
I am in paradise
[Chorus]
(Sha-la-la)
Every day I look at the world from my window
(Sha-la-la)
But chilly, chilly is the evening time
Waterloo sunset's fine (Waterloo sunset's fine)
[Verse 3]
Millions of people swarming like flies 'round
Waterloo underground
But Terry and Julie cross over the river
Where they feel safe and sound
[Pre-Chorus]
And they don't need no friends
As long as they gaze on Waterloo sunset
They are in paradise
[Outro]
Waterloo sunset's fine (Waterloo sunset's fine, Waterloo sunset's fine)
[Verse 1]
昔からある汚い川は,あれはそのまま流れて行って
夜に流れ込むのかな?
人はみんな忙しそうで,見てると眩暈がしてくるし
タクシーの明かりが明るく輝いている
[Pre-Chorus]
だけど友達なんか要らない
ウォータールーに沈む夕陽を眺めてられればそれでいい
楽園にいる気分になれる
[Chorus]
(シャ・ラ・ラ)
毎日自分の部屋の窓から外の世界を眺めてるけど
(シャ・ラ・ラ)
陽が沈んで冷え込む夜は
ウォータールーの夕陽がいいよ(ウォータールーの夕陽がいいよ)
[Verse 2]
テリーとジュリーはウォータールーの
駅で毎週金曜日,待ち合わせしてるけど
だけど自分は面倒臭くて,外へなんか行くのはイヤで
夜は自宅で過ごしてる
[Pre-Chorus]
だけどそれも不安じゃないよ
ウォータールーに沈む夕陽を眺めてられればそれでいい
楽園にいる気分になれる
[Chorus]
(シャ・ラ・ラ)
毎日自分の部屋の窓から外の世界を眺めてるけど
(シャ・ラ・ラ)
陽が沈んで冷え込む夜は
ウォータールーの夕陽がいいよ(ウォータールーの夕陽がいいよ)
[Verse 3]
ハエがたくさん群がるように,何百万もの人間が押し合いへし合い集まってくる
地下鉄のウォータールー駅のところに
だけどテリーとジュリーはそこを離れて
安心できて落ち着けるとこまで橋を渡ってく
[Pre-Chorus]
そういうことであいつらも友達なんか要らないし
ウォータールーに沈む夕陽を眺めてられればそれでいい
楽園にいる気分になれる
[Outro]
ウォータールーの夕陽はいいよ(ウォータールーの夕陽はいいよ)
(余談)
実はよくある「ご当地ソング」で探せば「ウォータールー饅頭」もあったりして。
0 件のコメント:
コメントを投稿