2024年6月7日金曜日

Don't Fence Me In ビング・クロスビー (Bing Crosby)

物理的に他者を閉じ込める人間に出会うことはあまりないかもしれませんが,心理的になら人間は誰でもやっていることです。
It's not very common that you see people who physically fence in others.  Psychologically, however, we all do it to others.
Don't Fence Me In  (Bing Crosby)


Oh, give me land, lots of land under starry skies above
Don't fence me in
Let me ride through the wide open country that I love
Don't fence me in

Let me be by myself in the evenin' breeze
And listen to the murmur of the cottonwood trees
Send me off forever, but I ask you please
Don't fence me in

Just turn me loose
Let me straddle my old saddle
Underneath the Western skies

On my Cayuse
Let me wander over yonder
Till I see the mountains rise

I want to ride to the ridge where the West commences
And gaze at the moon till I lose my senses
And I can't look at hovels and I can't stand fences
Don't fence me in

Oh, give me land, lots of land under starry skies
Don't fence me in
Let me ride through the wide country that I love
Don't fence me in

Let me be by myself in the evenin' breeze
And listen to the murmur of the cottonwood trees
Send me off forever but I ask you please
Don't fence me in!

Just turn me loose
Let me straddle my old saddle
Underneath the Western skies
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo

On my Cayuse
Let me wander over yonder
Till I see the mountains rise
Ba, ba, ba, ba, ba

I want to ride to the ridge where the West commences
And gaze at the moon 'til I lose my senses
I can't look at hovels and I can't stand fences
Don't fence me in

No, Papa, don't you fence me in

土地をくれ,星をいっぱい散りばめた夜空の広がる広い土地
囲いを作ってその中に俺を閉じ込めないでくれ
馬に乗って大好きな広い野原を駆け回りたい
囲いを作ってその中に俺を閉じ込めないでくれ

夜風に吹かれてひとりになって
綿花が立てるざわめきにじっと耳を傾けたいよ
いつまでも見送ってて*欲しいけど,頼むから
囲いを作ってその中に俺を閉じ込めないでくれ

俺のことはほっといて**
いつものサドルに跨って
西部に広がる空の下,馬に乗っていさせてくれよ

飼ってる小さい馬(Cayuse)に跨り
ずっと遠くのところまで
山が見えるところまで,ぶらぶらと当てもなく旅したい

そこから先は西部って山の峰まで登って行って
感覚がすっかり消えてしまうまでじっと月を眺めていたい
みすぼらしいあばら家だとか,フェンスだとかにゃ耐えられないよ
囲いを作ってその中に俺を閉じ込めないでくれ

土地をくれ,星をいっぱい散りばめた夜空の広がる広い土地
囲いを作ってその中に俺を閉じ込めないでくれ
馬に乗って大好きな広い野原を駆け回りたい
囲いを作ってその中に俺を閉じ込めないでくれ

夜風に吹かれてひとりになって
綿花が立てるざわめきにじっと耳を傾けたいよ
いつまでも見送ってて欲しいけど,頼むから
囲いを作ってその中に俺を閉じ込めないでくれ

俺のことはほっといて
いつものサドルに跨って
西部に広がる空の下,馬に乗っていさせてくれよ

飼ってる小さい馬(Cayuse)に跨り
ずっと遠くのところまで
山が見えるところまで,ぶらぶらと当てもなく旅したい

そこから先は西部って山の峰まで登って行って
感覚がすっかり消えてしまうまでじっと月を眺めていたい
みすぼらしいあばら家だとか,フェンスだとかにゃ耐えられないよ
囲いを作ってその中に俺を閉じ込めないでくれ

なあオヤジ,俺を閉じ込めないでくれ

(補足)
* send me off ・・・ send someone off(人を見送る)
** turn loose ・・・ ~を解放する

(余談)

「自分ならこうする」「普通こうする」「~すべき」・・・これらはすべて他者を「こうあるべき」といったいわば「柵(檻)」のなかに閉じ込めているのとさほど変わりません。

勿論法やルールといったものはそれ自体がそういったものなので仕方ないかもしれせんが,せめてそれ以外の点では他人にどうこう言う必要はないのではないでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿