セント・ジェームズ病院というのは特定の病院ではなく性感染症専門病院を指しているようです。
St. James Infirmary is not a specifif building and refers to Lock hospitals specialized in treating sexually transmitted disease (STD).
St. James Infirmary Blues (Cab Calloway)
Folks, I'm goin' down to St. James Infirmary
See my baby there
She's stretched out on a long, white table
She's so sweet, so cold, so fair
Let her go, let her go, God bless her
Wherever she may be
She will search this wide world over
But she'll never find another sweet man like me
Now, when I die, bury me in my straight-leg britches
Put on a box-back coat and a Stetson hat
Put a twenty-dollar gold piece on my watch chain
So you can let all the boys know I died standing pat
Then give me six crap shooting pall bearers
Let a chorus girl sing me a song
Put a red hot jazz band at the top of my head
So we can raise Hallelujah as we go along
Folks, now that you have heard my story
Say, boy, hand me over another shot of that booze
If anyone should ask you
Tell 'em I've got those St. James Infirmary blues
なあみんな,これから俺はセント・ジェームス病院まで出かけて行って
そこであいつに会うんだよ
長くて白いテーブルにあいつは体を伸ばしてた
すごく冷たくなっていたけどかわいくてキレイだったよ
もうあいつを引き止めないよ,幸せになってくれ
たとえどこに行ったとしても
この広い世の中をあいつがどんなに探してみても
俺みたいな相手には決して巡り合えないよ
だから俺が死んだ時には,ストレートのズボン履かせて
ボックス・バックのコートを着せて,ステットソンの帽子被せてそれで土に埋めてくれ
懐中時計のチェーンには20ドルの金貨をつけて
そうすれば周りのみんなにわかるから,諦めず俺は死ぬまで頑張ったって*
サイコロの**仲間を6人集めたらそいつらに俺の棺を担がせて***
コーラスガールを連れてきて歌を歌ってもらってくれよ
頭のとこで流行のジャズ・バンドに演奏させて
そうすればその間ハレルヤって気分になれる
なあみんな,俺の話は聞いただろ?
だったら俺にその酒をもう一杯注いでくれ
それで人に聞かれたら
俺はあのセント・ジェームス病院やられてんだって言ってくれ
(補足)
* standing pat ・・・ (ポーカー用語)(交換や全取り換えをせず)配られた手のままでゲームをすること
** crap-shooting ・・・ サイコロを使った賭けの一種
*** pall bearers ・・・ 葬儀で棺を担ぐ人
(余談)
付き合っていた相手が性病で亡くなっては暗くなるなという方が確かに無理でありましょう。