2012年1月19日木曜日

Wonderful World ジェイムズ・モリソン(James Morrison)

長らくお待たせして大変申し訳ありません。何のことかわかりませんよね?実はずっとこの曲の和訳を待ってる人がいるような気がしていました。
というのも,時折この曲の和訳を求めて,ネットを検索した挙句,You Gave Me Somethingの訳の前説の中にこの曲のタイトルが出てくるせいで,間違ってここへ飛ばされて来てしまう人がいるんです。そのたびに,レストランで注文と違う料理を出してしまったような申し訳ない気持ちになってましたが,これでやっと気が楽になります。
歌詞の中にWonderful Worldという単語が繰り返し現れます。最初,これは我々の住んでいる世界のことだと思っていたのですが,次第にそれが「恋人たちの世界」にも思えてきました。主人公が窓越しに覗き込んでいる場所です。以前は彼もこの世界に住んでいたのですが,恋人と別れてしまった今は立ち入りを禁じられ「つまみだされる」状態なんですね。
・・・と当初は思ったのですが,別のセンが出てきました。彼にはまだ特別の人がいないのかも。
Sorry to have kept you waiting for such a long time.  You don't get it, do you?  I've always had the feeling that some people want the Japanese translation of the song.
Every now and then they searched the web for it and were mistakenly led here because I mentioned the song title in my post of "You Gave Me Something".  When I found that, I felt sorry for them as if I had served the wrong dish to the guest in a restaurant.  Well, now I feel much better.
In the lyrics, the word, "Wonderful World" appears repeatedly.  At first, I thought it was this world where we live in but gradually I came to believe it's also the world for lovers.  It's the place he is staring into through a window.  He belonged there before but now he is denied (got kicked outside) because his girlfriend (maybe) left him.
Anyway, that was what I thought when I translated the song into Japanese but now I'm having a second thought.  Maybe he's never been there.
Wonderful World  (James Morrison)
I've been down so low
People look at me and they know
They can tell something is wrong
Like I don't belong

Staring through a window
Standing outside, they're just too happy to care tonight
I want to be like them
But I'll mess it up again

I tripped on my way in
And got kicked outside, everybody saw...

And I know that it's a wonderful world
But I can't feel it right now
Well I thought that I was doing well
But I just want to cry now
Well I know that it's a wonderful world
From the sky down to the sea
But I can only see it when you're here, here with me

Sometimes I feel so full of love
It just comes spilling out
It's uncomfortable to see
I give it away so easily
But if I had someone I would do anything
I'd never, never, ever let you feel alone
I won't I won't leave you, on your own

But who am I to dream?
Dreams are for fools, they let you down...

And I know that it's a wonderful world
But I can't feel it right now
Well I thought that I was doing well
But I just want to cry now
Well I know that it's a wonderful world
From the sky down to the sea
But I can only see it when you're here, here with me

And I wish that I could make it better
I'd give anything for you to call me, or maybe just a little letter
Oh, we could start again

And I know that it's a wonderful world
But I can't feel it right now
Well I thought that I was doing well
But I just want to cry now
Well I know that it's a wonderful world
From the sky down to the sea
But I can only see it when you're here, here with me

And I know that it's a wonderful world
I can't feel it right now
I got all the right clothes to wear
I just want to cry now
Well I know that it's a wonderful world
From the sky down to the sea
But I can only see it when you're here, here with me

And I know that it's a wonderful world
When you're with me

ずっと落ち込んで最低の気分だったから
周りにも一目でバレてた
すぐに気づかれるんだ コイツ何か変だって 
そこで浮いてるって感じかな

今夜は,窓の外に立って
そこから中を覗き込んでる みんな恋人がいて楽しそうでこっちには気づかない
あんな風になりたいけど
きっとまたヘマするんだろうな

この前そこへ入ろうとした時は,途中で失敗して
つまみ出されたよ みんなの見てる前で 恥ずかしかった

頭じゃわかってるんだ 世の中は楽しいことだらけだって
だけど今はピンとこない 信じられない
前は絶好調だったのに
今じゃ泣きたくなってくる
そうだよね この世界は素晴らしい
空から地面に至るまで,見るもの全部がキレイなのに
一人じゃそれも目に入らないよ 君がいなきゃダメなんだ

ちょっと惚れっぽくて
時々,好意を隠し切れなくなっちゃうんだ
でもそういうのって見てて気まずいよね     
誰彼かまわず優しくするなんて
だけど特別な人がいたら,そんなことしない その人のためだけに尽くすんだ
寂しい思いをさせたりしないし,
一人ぼっちにも絶対しない

だけど夢なんて見るだけムダなんだ
マトモな人間ならそんなことしない だって後で辛くなるだけなんだから

頭じゃわかってるんだ 世の中は楽しいことだらけだって
だけど今はピンとこない 信じられない
前は絶好調だったのに
今じゃ泣きたくなってくる
そうだよね この世界は素晴らしい
空から地面に至るまで,見るもの全部がキレイなのに
一人じゃそれも目に入らないよ 君がいなきゃダメなんだ

もっと器用になりたいよ
電話でも,短い手紙でもいい,連絡くれたらなんでもするよ
そしてもう一度やり直したい

頭じゃわかってるんだ 世の中は楽しいことだらけだって
だけど今はピンとこない 信じられない
前は絶好調だったのに
今じゃ泣きたくなってくる
そうだよね この世界は素晴らしい
空から地面に至るまで,見るもの全部がキレイなのに
一人じゃそれも目に入らないよ 君がいなきゃダメなんだ

頭じゃわかってるんだ 世の中は楽しいことだらけだって
だけど今はピンとこない 信じられない
もう変な格好したりしない いつでも出かけられるのに
今じゃ泣きたくなってくる
そうだよね この世界は素晴らしい
空から地面に至るまで,見るもの全部がキレイなのに
一人じゃそれも目に入らないよ 君がいなきゃダメなんだ

生きていてよかったって思えるのは
君が側にいるときだけなんだ


(補足)
James Morrisonのインタヴューを見て,この曲の主人公にはまだ特別な人がいないと確信しました。モデルになった男性にいないからです。スッキリしました。

4 件のコメント:

  1. こんにちは。以前にコメントさせていただいたものです。
    Wonderful World 詞を知ることができて本当にうれしいです。1番好きな曲なので。
    本当に本当にありがとうございます!
    全く英語ができないものでWonderful World という曲名からもっと明るい希望のある歌詞なのかと勝手に勘違いしていました^^;
    想像とは違いましたが、とても切なく良い歌詞ですね。

    James MorrisonやGOTYEが好きなので、こちらのHPはとても参考になります。また拝見させていただきます♪

    返信削除
  2. コメントありがとうございます。あれ以来お声をお聞きしないので,お元気なのかとやや案じておりましたが,お変わりないようで本当に安堵いたしました。tamago様が下さったコメント並びにリクエストが実は当サイト初のコメントだったため,当時大変に嬉しくそれ以来私もJames Morrisonのファンになりました。是非とも一度お礼を申し上げたいと思っていたところです。あの時は本当にありがとうございました。あれから5か月ほどが経過し,当サイトにも多くの方がおいでくださるようになりましたが,最初にコメントをくださったtamago様とその後にJames MorrisonのIf you don't wanna love meをリクエストしてくださったpome様は,私にとって特別な方です。今後も引き続きおいでくださいますようお願い申し上げます。さてtwitterの方でも余談を展開しておりますので,アカウントをお持ちであれば(お持ちでなくとも簡単に作れますが)そちらへも是非おいでください。お待ちしております。

    返信削除
  3. こんにちは、tamagoです。お礼だなんてとんでもないです。私の方こそ本当にありがたくて感謝しております。
    初めてコメントする時は突然のコメント&リクエストで失礼ではないかなと心配していました。
    でも私が初めてのコメントだったなんて嬉しいです。
    こちらのサイトは動画も載せてくださっているのでいつも動画を流しながら歌詞と見比べて聞かせてもらっております。
    英語の解からない私はいつも新しい発見があり楽しく拝見させていただいていました。
    vestigeさんは本当に音楽に詳しいんですね。
    勉強のためにもぜひまたお邪魔させていただきたいです。

    twitterは友人から誘われたりもしたのですが、なかなか時間が取れなかった為
    ずっとできずにいました。
    時間が取れるようになりましたらそちら方もぜひ拝見させていただきます♪

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。ただ残念ながら私は音楽には全く詳しくありません。もしtamago様がそう思ってくださるとすれば,それは偏にネット特にYouTubeと海外の歌詞サイトのお蔭でしょう。その2つなしには当サイトが成立しないと言っても過言ではないほどお世話になっております。ところで私の和訳ですが,歌詞の流れで訳してしまっている部分も多いので,英語の勉強という意味ではあまりお役には立てないかもしれません。また当然のことながら,勘違いしたまま訳してしまっている場合もございますが,和訳することでほんの少しでも曲を聴く楽しみが増せばと思って続けております。もしそれでtamago様はじめ皆様のお役に立てているのであれば,これほど嬉しいことはございません。近いうちにまた是非お声をお聞かせください。楽しみにお待ちしております。

      削除