2012年5月28日月曜日

Real Love エリック・ベネイ(Eric Benet)

「愛・愛する(love)」という単語は,名詞であれ動詞であれ,英語歌詞を日本語に翻訳する上での最大の敵のひとつです。訳文を自然な日本語にするため,通常私は「愛」という訳語は避け,代わりに「love」の持つ意味を表す訳語,例えば名詞の場合「絆」や「気持ち」などを,そして動詞の場合には,「やさしくする」や「大切にする」を使っています。
ところでEric Benetはこの曲を先日結婚したばかりの妻のために書いたと言われています。個人的にはこの曲,先日投稿した彼のSometimes I Cryの後日譚に思えるのですが,仮にそうだとすると,同曲に出てくる主人公の元恋人(you)は,前妻のハリウッド女優Halle Berryかもしれません。
いずれにしろ結婚式にピッタリの曲ですね。
http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2012/04/sometimes-i-cry-eric-benet.html
The word "love"(both verb and noun) is one of the toughest obstacles that I often face in translating English lyrics into Japanese.  To make the translation sound natural, I usually try to avoid using a word most people choose to represent "love (noun)" in Japanese., or "Ai."  Instead I use a set of words which have the meaning the word shares with.  For example, when it's noun, I use Japanese words corresponding to "bond" or "feeling." and when it's verb, ones corresponding to "care" or "cherish."
By the way, they say Eric Benet wrote the song for his newlywed wife.  To me the song seems to be a sequel to his "Sometimes I Cry" I posted the other day.  If it is, the second person in the lyrics of "Sometimes I Cry" might be Halle Berry who married to him before.
Anyway, it's a perfect song for wedding.
http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2012/04/sometimes-i-cry-eric-benet.html
Real Love  (Eric Benet)
Oh babe
Don't you know we got a real
Real love ooh

Precious, a word that comes to mind
When the morning comes and you're asleep by my side
Cherish a word that could describe
How our love has stood the many tests of time in our lives
There's a whirlwind of changes this life may bring
But the real thing just holds on come what may

[Chorus:]
And we've got something real, real love, real love uuh
Real love,
In a world full of make believe
We got something real good, real love
Yes, real love, I bet everything on you and me

I love you not just for who you are
For the way you made a better man out of me
Now I try, I try, I swear baby every day I try
To live a life deserving of this joy
You give to me, oh to me
Now you got your funny ways girl
Lord knows I've got mine
But keep on getting better, better all the time

And we got some real love, real love uuh
Real love,
In a world where nothing's what it seems
We got something real good, real love
Just standing strong for the whole world to see

Don't ever question what my heart needs tomorrow
Girl I just want the same old love you gave me today
We got it for sure
Kind of love that knows that joy brings some sorrow
But we can't go wrong if we just hold on
Ain't nothing strong..

[Chorus:]
[2x]

Don’t you know we got a real
Don’t you know we got a real love for sure
Don’t you know we got a real
Don’t you know we got a real love for sure

そうだろ?
2人の間には本物の絆がある 心の底から信じあってる
作り物なんかじゃない 本物の絆だ

「かけがえのない」って言葉が浮かんでくるよ
朝そばで眠ってる姿を眺めていると
「大切に守りたい」ってのはこういう気持ちなんだとしみじみ思う
今まで辛い時期も一緒に乗り越えてきた
きっとこれからだって色んなことが起きるけど 
たとえ何が起こっても
2人の気持ちが本物なら,
必ずいつか乗り越えられる

この気持ちにウソはない 2人は心から信じあってる
本物の絆だ
世の中には偽物ばかりがあふれてるのに
2人の気持ちは本物なんだ そうそうあることじゃない
そう、本物の絆がね

そのままで十分素晴らしい人だけど
一緒にいるとこっちまで成長できるんだ
そこにいるだけで満たされた気持ちになる
相応しい人間になれるよう
これからもずっと頑張るよ
素晴らしい人生をありがとう
勿論合わないところだってあるけど
それはお互い様だから
これから一緒に努力すればいい

この気持ちにウソはない 2人は心から信じあってる
本物の絆だ
世の中には偽物ばかりがあふれてるのに
2人気持ちは本物なんだ
だから周りに教えてやろう 
愛という「絆」はおとぎ話なんかじゃない
この世に本当にあるものだって

必要なものはもうわかってる
今日みたいに大切にしてくれるだけでいい
2人の間には「絆」がある
本当の幸せは悲しみを経験しなきゃ味わえないけど
そのことがお互いわかってる
このまま頑張ってれば大丈夫
決して負けたりしないから

この気持ちにウソはない 2人は心から信じあってる
本物の絆だ
世の中には偽物ばかりがあふれてるのに
2人の気持ちは本物なんだ そうそうあることじゃない
そう、本物の絆がね
この気持ちにウソはない 2人は心から信じあってる
本物の絆だ
世の中には偽物ばかりがあふれてるのに
2人の気持ちは本物なんだ そうそうあることじゃない
そう、本物の絆がね

そうだろ?
2人の間には本物の絆がある 本当だ
心の底から信じあってる
作り物なんかじゃない 本物の絆が2人にはあるんだ

0 件のコメント:

コメントを投稿