2012年6月12日火曜日

Short Change Hero ザ・ヘヴィ(The Heavy)

ご紹介くださった方はヴィデオ・ゲームを通じてこの曲と出会ったと仰っていました。私はゲームにはあまり興味がなく,したがってその方面については全く詳しくないのですが,それ以来この曲が耳について離れなくなりました。マカロニ・ウェスタン映画のテーマを思わせる曲ですが,これがまさにこのバンドの狙いであったようです。2010年のインタビューで,リードシンガーのKelvin Swabyが語ったところによると,この曲はマカロニ・ウェスタンで有名なEnnio Morriconeのサウンドトラック風にしたかったらしい。
歌詞については,この曲を書いた同Kelvin Swabyは,これは自分が直接経験したことを基にしていると語っています。過去に彼の親族の一人と警察との間でひと悶着あったらしく,家族はそのことで大変辛い目に遭ったのだとか。
ところで,最初のヴィデオにはやや長めのイントロが挿入されています。したがって,お忙しい方やそこまではとお考えの方は,イントロをカットした2番目のヴィデオをご覧ください。
The person who introduced me the song said that a video game brought him to the song.  I'm not a big fan of video games and don't know very much about it but the tune got stuck in my head since then.  It sounds like a spaghetti western theme.  It's exactly what the band intended.  In an interview in 2010, the lead singer of the band, Kelvin Swaby said they wanted to make something like an Ennio Morricone soundtrack.
As for the lyrics, the songwriter Kelvin Swaby himself told that he wrote the song based on his first-hand experience with one of his relatives who fell in the wrong side of the law, saying it was very, very harrowing for the whole family.
The first video has a rather long intro.  If you are busy or not interested in that kind of stuff very much, watch the second one.  It skips the intro.
Short Change Hero  (The Heavy)
(short version without intro)
I can't see where you comin' from
But I know just what you runnin' from:
And what matters ain't the "who's baddest" but
The ones who stop you fallin' from your ladder, baby

And you feel like you're feelin' now
Doin' things just to please your crowd,
But I love you like the way I love you,
And I suffer, but I ain't gonna cut you 'cause

This ain't no place for no hero.
This ain't no place for no better man.
This ain't no place for no hero
To call/go "home."

This ain't no place for no hero.
This ain't no place for no better man.
This ain't no place for no hero
To call/go "home."

Every time I close my eyes, I think,
I think about you inside,
And your mother, givin' up on askin' why -
Why you lie
And you cheat
And you try to make
A fool outta she...

Now I can't see where you comin' from,
But I know just what you're runnin' from.
And what matters ain't the
"Who's baddest," but the
Ones who stop you fallin' from your ladder, 'cause

This ain't no place for no hero.
This ain't no place for no better man.
This ain't no place for no hero
To call "home."

This ain't no place for no hero.
This ain't no place for no better man.
This ain't no place for no hero
To cal "home."

(Hey, hurt someone)

This ain't no place for no hero.
This ain't no place for no better man.
This ain't no place for no hero
To cal "home."

今まで何があったのかは知らないが
お前が何を忘れたがって,何に怯えてるのかはわかってる
いいか,大事なのは,悪者探しをすることじゃない
道を踏み外さないよう救ってくれる人がいるってことなんだ

いつも今みたいな気持ちだろ?
自分は仲間の喜ぶ顔がみたくて,その気持ちだけで動いてるってな
だけど俺はそうじゃない 
だから自分のやり方でお前を受け止めてやる
勿論生易しいことじゃないけど,それでもお前に背を向けたりはしない

だって,ここにはヒーローが必要なんだ
そんなの必要ない そう言えればよかったけど
ここはそんな場所じゃない
ヒーローの登場を心待ちにしてる そうでなけりゃ困るような
ここはそんな場所なんだ

だってここにはヒーローが必要なんだ
そんなの必要ない そう言えればよかったけど
ここはそんな場所じゃない
ヒーローの登場を心待ちにしてる そうでなけりゃ困るような
ここはそんな場所なんだよ

目を閉じるたび
昔のお前を思い出だす
お前の母ちゃんのことも浮かんでくるよ
母ちゃん,もうわけがわかんなくて諦めてたよな?
なんでお前がウソばっかつくのか
なんで他人を騙すのか
そしてどうして母ちゃんを
泣かせるようなことばっかするのかって

今まで何があったのかは知らないが
お前が何を忘れたがって,何に怯えてるのかはわかってる
いいか,大事なのは,悪者探しをすることじゃない
道を踏み外さないよう救ってくれる人がいるってことなんだ

だってここにはヒーローが必要なんだ
そんなの必要ない そう言えればよかったけど
ここはそんな場所じゃない
ヒーローの登場を心待ちにしてる そうでなけりゃ困るような
ここはそんな場所なんだ

だってここにはヒーローが必要なんだ
そんなの必要ない そう言えればよかったけど
ここはそんな場所じゃない
ヒーローの登場を心待ちにしてる そうでなけりゃ困るような
ここはそんな場所なんだ

だってここにはヒーローが必要なんだ
そんなの必要ない そう言えればよかったけど
ここはそんな場所じゃない
ヒーローの登場を心待ちにしてる そうでなけりゃ困るような
ここはそんな場所なんだよ

10 件のコメント:

  1. 父親目線の曲ということは知っていたのですが、
    思っていた以上にメッセージ性の強い歌詞で、
    この曲を聴いているだけで1本の映画へ引き込まれるような感覚を
    改めて覚えます。
    マカロニ・ウェスタンや西部劇系の映画は見たことがないのですが、
    言われてみると、そのような映画で使われそうな曲ですね。

    いつも本当にありがとうございます。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。正直に申しまして,リード文に書いたインタヴューの一件を知らなかった時は途方に暮れておりました。特に2番目の連がわかりにくく,あの記事を読んでいなければ,あのようには訳せなかったと存じます。最悪の場合には「お蔵入り」の可能性もあったことをお伝えせねばなりますまい。何しろ非常に情報が少なく,ネットで検索をかけても歌詞はヒットするものの,内容や解釈についてはほとんど何も出てこない状況でございました。こうして無事投稿でき,一応どらもん様にもご満足いただけたのを知り,安堵しております。

      削除
  2. しばらくぶりです、
    1ヶ月か2ヶ月前くらいにとりあげられていたOASISのFalling Downで
    僕が勝手に勘違いしていたみたいで、ノエル・ギャラガーの曲は相当数訳されているのだと
    思い込んでいたんですが、どうやらまだ扱われていないんですね。

    僕はOASISのFalling Downがお気に入りで、アニメであの曲を知った後に
    ノエル・ギャラガーを聴くようになったんですが、
    OASISがビートルズの再来といわれるだけあって、
    1つ1つの曲に吸い込まれるように魅せられています。
    OASIS解散後のビーディアイとノエルだとノエルのが自分の好みに近いみたいで、
    確かFalling Downもノエル作曲だった気がするのですが、
    ノエル・ギャラガーの曲の中で僕のお気に入りの
    『Everybody's on the run』を訳してほしいです。

    http://www.youtube.com/watch?v=dpqQJfdLO14

    http://www.lyricsreg.com/lyrics/noel+gallagher/Everybodys+On+The+Run/

    急ぎではないのですが、よろしくお願いします!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。お久しぶりですがお元気そうでなによりです。私もOasisのFalling Downは名曲だと思います。
      お話しの曲ですが,早速YTで聴いてみたところ,実に私好みの曲だったので,お引き受けする方向で考えたいと思っております。勿論いつとはお約束できませんし,例によって「寝かし」の可能性もございますが,その辺りはご理解くださっているようなので心配には及びますまい。
      ただ今回,ご依頼のコメントがやや短めだったのが,個人的には残念です。こちらの本館にコメントをくださる方で,どらもん様ほど「熱い」方はなかなかおいでにならないので,非常に楽しみにしておりました。
      また,既にどらもん様をはじめ読者の皆様も薄々気づいておいでかとは存じますが,私の投稿の速さは,リクエスト文の「熱さ」に比例すると言っても過言ではありません。
      つきましては,次回リクエストいただく折には,是非これまで以上にその曲に対するどらもん様の「熱い」想いをお聞かせくださいますよう,お願い申し上げます。

      削除
  3. 投稿しようとしたすぐ後に用事があったので
    急ぎで短くまとめた結果です;
    了解いたしました!
    これからは時間をたっぷりつかって例外なしの長文で熱弁して行こうと思います!(笑)

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。次回どらもん様からお声をお聞きするのが大変楽しみです。私の方でも,ご依頼の件,鋭意努力いたしますので,今しばらくお待ちいただければと存じます。またのお越しをお待ちしております。

      削除
  4. The Heavy:Short Change Heroに関して興味深い曲紹介を拝見させていただきました。
    The Heavyでは曲と共にwhat makes a good man?のミュージックビデオも気に入っているので、ぜひご覧になって(いるかも知れませんが)興味を持たれたなら対訳のほうも載せてみては?と思います。
    もしもご掲載の際には、The Heavyのメンバー出演のビデオとは別の、俳優がストーリー仕立てで演じているほうのバージョンのほうもお勧めします。

    返信削除
    返信
    1. 大変申し訳ないのですが,このページ右上でお知らせしているように,匿名の方にはお返事を差し上げられなくなりました。どのようなものでも結構ですので是非お名前をお知らせください。

      削除
  5. 田中丸慎一2013年8月11日 0:53

    自分も某ゲームのエンディングでこの曲を聞いて、英語だから何を言ってるのか分からないけどなんとなくいい曲だなぁと思っていましたが、すばらしい訳で感動しました!
    翻訳者さんはゲームをやられないということですが、訳の内容がまさにゲームと完全にマッチしていて凄いです!
    これからももしかしたら気になってた曲の訳をちょくちょく探しに来るかもしれません。応援してます。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。投稿してすでに1年以上経過しましたが,いまだにイントロが聞えてくるほど印象の強い曲です。歌詞がわかりにくく,幸いネット上でこの曲の解説が見つかったので和訳できましたが,それがなければ到底無理だったと思います。いずれにしろお役に立てて光栄です。

      削除