2012年12月16日日曜日

When I Was Your Man ブルーノ・マーズ (Bruno Mars)

大恥をかきました。この曲が始まった時,家の近所をジョギング中でした。夕方でしたがさほど寒くなかったので,ウォーキングをする人の姿も見かけるそういう時でした。ほどなく曲が最後のサビにさしかかった時,思わず泣きそうになりました。切なくて。必死にこらえたのですが,もはやかなりの涙目に。厳密には泣いてないのですが,事実上は泣いたも同然。ウォーキングで擦れ違った人はさぞかし驚いたと思います。
It's so embarrassing!  When the song started playing, I was jogging around my place.  It was a rather mild evening and some people were walking.  Soon the song reached the last chorus and I found myself almost crying.  It hurt so much.  I tried to fight back tears but my eyes welled up pretty much.  Technically, I didn't cry but practically I did.  People who walked me by must have been surprised to see that.     
When I Was Your Man  (Bruno Mars)
(Audio)
Same bed but it feels just a little bit bigger now
Our song on the radio but it don't sound the same
When our friends talk about you, all it does is just tear me down
Cause my heart breaks a little when I hear your name

It all just sounds like oooooh…
Mmm, too young, too dumb to realize
That I should have bought you flowers
And held your hand
Should have gave you all my hours
When I had the chance
Take you to every party
Cause all you wanted to do was dance
Now my baby's dancing
But she's dancing with another man

My pride, my ego, my needs, and my selfish ways
Caused a good strong woman like you to walk out my life
Now I never, never get to clean up the mess I made, ohh…
And it haunts me every time I close my eyes

It all just sounds like oooooh…
Mmm, too young, too dumb to realize
That I should have bought you flowers
And held your hand
Should have gave you all my hours
When I had the chance
Take you to every party
Cause all you wanted to do was dance
Now my baby's dancing
But she's dancing with another man

Although it hurts
I'll be the first to say that I was wrong
Oh, I know I'm probably much too late
To try and apologize for my mistakes
But I just want you to know

I hope he buys you flowers
I hope he holds your hand
Give you all his hours
When he has the chance
Take you to every party
Cause I remember how much you loved to dance
Do all the things I should have done
When I was your man
Do all the things I should have done
When I was your man

前と同じベッドなのに,ひとりだと広く感じるし
ラジオで思い出の曲がかかっても,もう同じ曲には聞こえない
友達から噂を聞くたびに,本当に辛くてしかたない
話に名前が出てくると,胸がズキンと痛むんだ

この気持ちをちゃんと説明するのは難しいけど・・・・
まだコドモで何もわかってなかった
花のひとつも買ってやって
手をつないで
一緒にいる時間を作ればよかった
まだ手遅れになる前に
ダンス・パーティにも連れてってやればよかったよ
それだけが望みだったのに
今はこうして踊ってるけど
相手はもう俺じゃない
誰か他のヤツなんだ

うぬぼれ屋で,プライドばっかり高くって
わがままな上に自分勝手なヤツだった
だからお前みたいなまともな女が
愛想を尽かして縁を切ったんだ
どうしてもあの失敗が忘れられない
目を閉じるたび,あの頃の苦い記憶が蘇る

この気持ちをちゃんと説明するのは難しいけど・・・・
まだコドモで何もわかってなかった
花のひとつも買ってやって
手をつないで
一緒にいる時間を作ればよかった
まだ手遅れになる前に
ダンス・パーティにも連れてってやればよかったよ
それだけが望みだったのに
今はこうして踊ってるけど
相手はもう俺じゃない
誰か他のヤツなんだ

だから辛いけど認めるよ
こっちが悪かったんだ
わかってるよ たぶんもう手遅れだってことくらい
謝ってやり直すならもっと早くしなくちゃな
だけどこれだけは言わせてくれ

花のひとつも買ってくれて
手をつないで
一緒にいる時間を作ってくれる
付き合ったらそうしてくれる
そういうヤツを見つけてくれ
ダンス・パーティがあれば,いつも連れてってくれる
そういうヤツと付き合ってくれ
だってすごくダンスしたがってたろ?
お前にしてやれなかったことを
ちゃんとお前にしてくれる
そういうヤツを見つけてくれよ
本当に大事にしてくれる
昔の俺とは違うヤツ・・・

(余談)

彼の芸風は「剛の者ソング」と「振られ男の恨み節」だと思っていましたが,さすがはミダス王です。「1にエロ,2にエロ,3にエロ」のキャッチフレーズとはかなりかけ離れてしまったので,一部の方はご不満かもしれませんが,個人的にはアリです。

「こんなことシラフで言えるかっ!」的な剛の者ソングでもなく,かといって「恨み節」でもないところが新機軸でしょうか。

それにしても,この歌詞の白眉はやはり「I hope he buys you flowers」で始まる最後のサビ。構文は最初と2番目のサビとほぼ同じものを使いながら,見事に視点を転換しています。素晴らしい。最後のサビで,視点が劇的に変わる例としては,NickelbackのFar Away http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2012/05/far-away-nickelback.html がありますが,それを思い出させる凝った作りの曲でした。


45 件のコメント:

  1. お、ブルーノ
    初めて聞きましたがいい曲ですねえ
    相手にいい相手が見つかるように思っているところ、あの人とはまた違っていい感じ
    ウォーキングしてた人もこれを聞かせたら納得するでしょうw

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。「あの人」とは,もしや我が師匠のことなのでしょうか。
      それはともかくこの曲にはやられました。流石はミダス王です。Bruno Marsはこの曲でステージが1つ上がったような気がいたしました。

      削除
  2. とってもいい曲ですね。sensualでない曲、歓迎です。
    こんなにデビューしたての曲から、少し前にリリースされた曲やマイナー(失礼ですが)な曲までどうやってカバーされているんですか?

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。個人的には「マイナーな曲」がどのアーティストのどの曲を指しているのかが気になるところではございますが,それはさておき,選曲に際しては,海外の歌詞サイトやYouTubeのレコメンドなどを参考にしております。
      また,たまたま耳にした曲からドミノ倒しやChinese Whispers(伝言ゲーム)の要領で拾ってくる曲もございます。
      とにかく自分が少しでも「いいかも」「面白い」と思えばOKという実に緩い基準なので,時代もジャンルもバラバラです。

      削除
  3. こんばんは。やっぱりvestige様です。
    歌詞カードの和訳は、内容を知るための参考にしかしていません。
    切ない曲と詞の内容が=でホッとしました。
    良い意味で期待を裏切ってくれて、ありがとBruno!!って感じです。
    もちろん、軽快なリズムに騙され、絶対にヤバイであろうと思われる曲もあります。が、それはいつの日かこちらでお目にかかれること期待しています。きっとやっぱりエロだったと確認できるでしょうね。

    私も気になっていた選曲についてですが、スッキリしました。
    気になる曲も、こちらに来るとだいたいクリアーできます。
    本当に、いつもありがとうございます。

    風邪などひかないようにお気をつけ下さいね。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。さすがは触れるもの全てを黄金に変えてしまうというミダス王です。エロい曲であれ,課題図書にできそうな曲であれ,触れるもの全てをポップに変えてしまうその芸幅の広さには毎度のことながら驚くばかりです。
      さて,ミダス王の曲はこちらでもかなり取り上げております。右側の「ブルーノ・マーズ」のラベルをお使いください。比較的容易に検索が可能です。

      削除
  4. I hope he buys you flowers   、、いいですねー!やや緩めの涙腺の持ち主であるわたしも、vestige様同様まぶたを赤くしてしまい、家族から奇異の眼で見られました。かんべんしてください。。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。仰るように特にその箇所でやられます。さすがはミダス王。時には剛の者ソング,時にはエロ系,そして時にはこの切ない系と,相手によって戦略を変えてくるあたり,ああみえてかなりの外交手腕の持ち主なのかもしれません。

      削除
  5. この歌で完全に僕は号泣しました。
    家の中でよかったです(笑)

    いつもこのサイトにはお世話になってます。これからも頑張ってください!

    返信削除
  6. また戻ってきてしまって申し訳ないです。今ご師匠が出演しているThe Voiceのファイナルを見ていてBrunoがこの曲を歌ったところなのですが、やられました。CDで聞くとよくても生がいまいちなアーティストもいる中で、本当に素晴らしかったです。先にこのサイトを見ていて歌詞がすっきり入ってきたので、余計に切なかったです。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。コメントの多さをご覧いただくとおわかりかと存じますが,この曲は本館でも結構な勢いでヴュー数を伸ばしております。また,その切なさに私同様,涙腺方面に支障をきたしたと仰る方も少なくありません。最新アルバムのUnorthodox Jukeboxからは他にもLocked Out Of Heaven, Young Girls, Moonshineとこの曲の合計4曲を取り上げておりますが,個人的にはこの曲に一番グッときました。

      削除
  7. 泣きました…(; ;)こんな歌詞だったんですね、リスニング力皆無なので暗めの曲だなーとしか思っていませんでした。すばらしい訳をありがとうございます!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。ご安心ください。この曲に涙腺崩壊の危機に瀕した(あるいは決壊してしまった)と仰る方はなにもmzk様と私だけではありません。他にも少なからずおいでになります。ミダス王の本領発揮といったところでしょう。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。

      削除
  8. 初めてのコメント失礼いたします。

    私も最近この曲にハマり、よく聴いています!すごく切ない曲でじーんとします。

    私は
    Now my baby's dancing
    But she's dancing with another man
    とあるので、もう彼女には新しい恋人がいて、その人が僕が彼女にしてあげられなかった全てのことをしてくれることを願っているよ。と歌ってるのかなと解釈しました。
    なので、最後のI hope he...の部分のheはその新しい恋人のことを指しているのかなと思いました。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。まったくもって仰る通りで,私もそのように理解して,訳文にもそう反映させたつもりだったのですが,それが皆様に伝わらないのは,偏に私のスキル不足でございましょう。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。

      削除
    2. お返事ありがとうございます。

      vestige様も同じ解釈をされていたのですね。すみません。「そういうヤツを見つけてくれ」とあったので、まだ彼女には恋人はいないのかなと思ってしまいました。私の理解不足でしたらすみません。

      他の訳も参考にさせていただいているので、また遊びにきます!

      削除
  9. エロエロ全開のミダス王が大好きですが、こんなせつない詞を弾き語りで歌い上げる彼にはズキュンと撃たれてしまいます。
    そして・・・皆さん同様、瞼をはらしてしましました(T_T)
    こんな風に想い描いてもらえるような恋をしたいな~
    10数年戻れたら(笑)

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。この曲,本館で取り上げた曲のなかでも屈指の「涙腺崩壊率」を誇っております(当社比)。
      リード文でも述べましたように,そもそも和訳した私自身が大変な目に遭ってしまったのですから,皆様の涙腺に著しく作用したとしても決して不思議ではないと思われます。
      それにしても,Locked Out Of Heaven, Young Girls, Moonshineと品行方正とは言い難い曲ばかりを連続してリリースした後,いきなり十八番の正統派バラードで攻めてくる辺り,さすがはミダス王,戦略にも長けていることが証明されたかたちになりました。

      削除
  10. 3.11の切ない思いを抱きつつ、いろんな思いが混ざり合って、この曲はやはり泣けます。
    Brunoコンサートのチケット手に入れました。正面ではありませんが、かなりよい席です。彼の曲も入った震災復興チャリティーCDも購入したく考えています。そのCDには確か、Talking to the Moonが入っていたと思います。
    がんばれニッポン!負けるなニッポン!(Vestige様はお忙しい方ゆえ、レスは無しで)

    返信削除
  11. はじめまして。こんばんは。
    以前から何度かお邪魔させていただいていました。
    ボリュームがあって素敵なブログですね。音楽、特に洋楽大好きです。

    友人(男性。ちょっと気になるヒト)が、この曲が、自分の気持ちをまさに代弁してると言うので、どんな歌詞だったかなと、覗かせて頂きました。
    こんな気持ちだったら・・・と、考えさせられました。
    上のコメントを見るとやはり男性の心に訴える曲なんですね。

    歌詞を見ていてAdeleのSomeone like you連想させられました。
    I heard that you're settle down.
    That you found a girl and you're married now
    I heard that your dreams came true
    Guess she gave you things I didn't give to you
    ~~~
    I wish nothing but the best for you
    このあたり。私だけでしょうか。どちらも聞くと心を打たれる曲なので
    曲と歌詞がすごくよくマッチしてるんでしょうね。

    ところで、brunoはdanceできればmichael jacksonに・・・とmoonshineに書いてあったので、面白いyoutubeのリンク張ってみます。15歳の時の映像だそうです。
    http://youtu.be/Nb1ipnoSDcc
    danceもいけてます ;) ダンスじゃマイケルには勝てないかもしれませんが、声、似てますよね。マイケルもむしろ、brunoのように生きられていたらと思ったりもします(笑)ミダス王として、マイケルのDon't stop 'til you get enoughとか、The way you make me feelなんてカバーしたら面白いかもしれません。いや、もうちょっとやっちゃってますか。
    http://youtu.be/NWOSna7UAys
    むしろマイケルのバラードにはこの曲ほど意味深なのはないので、既にKing of POPなのではないかと思ったりもします。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにお褒めのお言葉ありがとうございます。ミダス王のダンスについては,既に他の方からも大変ダンスが上手いという話を伺っております。さすがはミダス王,全方位です。
      またMJのみならずThe Policeも彷彿とさせるとの声も聞かれることを考えれば,ミダス王ああ見えて(どう見えるのかは自分でもわかっておりませんが)80年代リスペクトなのかもしれません。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。

      削除
  12. 何度聴いても切なくてジーンと来ます。
    vestigeさんの和訳を見て予習、そして聴くのが最高にいいですね。

    The Voice,JimmyKimmelLive,Star Academy, Live Let's Dance for Comic Reliefとパフォーマンス見ましたが、The Voiceの出来が一番いいように思いました。まさに熱唱という感じで。

    ファーストアルバム発売後のインタビューで確かPrince,Michael Jackson,The Policeが大好きだと答えていたと記憶しています。
    それからColdplayとコラボしたいとも言っていましたね。
    個人的に楽しみにしているのですが。

    Brunoが仮にViva La Vidaをカバーするとどんな感じになるの?と勝手な想像をめぐらしています。
    Katy PerryのCalifornia Gurlsは別物になっていました。
    ttp://www.youtube.com/watch?v=V7AaQFwOcP8
    グラミーノミネート以前は結構ラジオライブやイベントでカバーを披露していましたが。。。
    私的に大受けしたのが下記になります。
    ttp://www.youtube.com/watch?v=53is6-s-5Ms

    返信削除
  13. この曲すっごくいい!涙が止まらない

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。もう何度も申し上げているのですが,小夜美様同様,この曲を聴いて涙腺が決壊した方は,私を含めて決して少なくありません。間違いなく名曲だと思います。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。

      削除
  14. 今このエントリー初めて見てコメントの多さに驚いた。やはり名曲には皆反応する。

    自分もこの主人公と同じような経験をしたので、この歌詞には共感する。
    私は歌の歌詞を読むとき、書き手の思考プロセスを遡りながら分析的に読む癖がついてるんですが、この歌詞の中で特にグっときたのが "I hope HE buys you flowers, I hope HE holds your hand" のところ。 大抵の男は元カノの次の男のことなんて考えたくもないはず。 自己中な俺には出来ない発想だと思った。 また、技巧的にも、曲の終盤にこのラインが一度だけ語られることで、とてもお洒落になってる。
    プロダクション面でも、普通なら2コーラス目からストリングスやベースを入れたくなるところを、完全ピアノ弾き語りにしたことで、ブルーノのズバ抜けた歌唱力がより際立っている。

    I wish I could have written this song.

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。私をはじめとして,ここへコメントをお寄せくださる皆様のかなりの方が,この曲を聴いて涙腺方面を刺激されておいでのようですが,それも無理からぬことであると思わせるほどの曲です。tetz様も仰っておいでのように,とりわけ最後の部分が素晴らしい。視点の転換を鮮やかに見せてくれるまさに名曲だと思います。

      削除
  15. 本当に…素敵な曲です
    私はもう一度英語を勉強し直しているので
    なんとなくしかわかりませんでしたが…
    やっぱりI hope he buys you flowers のところから
    泣いてしまいましたよね
    まんまと!!思うツボです!!
    あ~この人好きだったんだろうなぁって思ってしまって…
    LIVE動画なんて見ちゃうとここのとこのタメ的なものによって
    さらに泣いてしまいますから!!
    でも…本当に本当に素敵な曲です♥

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。こちらのコメント数及びコメントなさった方の涙腺崩壊率を見るだけで,この曲の素晴らしさはどなたの目にも明らかでしょう。間違いなく大変な名曲であると思われます。

      削除
  16. 駅前スクワット2013年3月28日 23:49

    はじめまして、齢還暦近いオジンですがYouTubeでビルボードにランキングされるような曲からお気に入りを探すのを密かな楽しみとしています。

    この曲を観て!?なんとか歌いたいと、それなら意味もとこちらへたどり着いた次第です。

    ブルーノマーズが幼少の頃プレスリーの真似をしているビデオをみましたが、今日のブルーノの姿がさもありなんといったパフォーマンスでした。

    そういえば、プレスリーはネイティブアメリカンの血をひいていましたね。
    ブルーノもプエルトリコとフィリピンのご両親ですか、・・・いわばマイノリティが背景にある者がポップスでは王道(ミダス王)を行くというアメリカの度量の深さも改めて感じた次第です。

    これからも素敵な和訳を期待しております。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。ミダス王は私が勝手につけた名前ですが,確かにお話を伺うとなるほどと思えて参ります。ミダス王の曲は他にもいくつか取り上げておりますので,お時間があればそちらもご覧ください。右側の「ブルーノ・マーズ」のラベルをお使いになると検索が容易です。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。

      削除
  17. 昔、付き合っていた彼に勧められて聞きました。「歌詞の全てが君を思い出させる」って。
    相手はもう結婚もして子供がいるけど、こんな風に思ってもらっていることを有難く思いました。
    あの時は、素直に精一杯愛せてよかったと自分を褒めています。自画自賛ですけどね。笑

    返信削除
  18. こんばんわ。
    はじめてコメントさせて頂きます。
    NickelbackのFar Awayの訳詞が知りたくて探したら、こちらのサイトを知りました。
    その後、見出しが気になったのでこの曲を聴いてみたら、やられてしまいました。。

    陳腐な言い方ですが、大抵の男性なら一度は経験する事を描いた曲だと思います。

    これからも素晴らしい訳詞と聴きたくなる見出しを楽しみにしています!!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。余談を評価してくださる方は時々おいでになるのですが,リード文(見出し)を評価してくださる方は決して多くはありません。まずその点でお礼を申し上げます。
      この曲はメロディもさることながら,歌詞の構成が実に見事でミダス王の歌詞の中でも,個人的にオール・タイム・ベストに入るのは勿論のこと,ここ本館で取り上げた歌詞のなかでも,パウンド・フォー・パウンドのベスト20に間違いなく入る曲です。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。

      削除
  19. BrunoのMoonshine Jungle Tour ライブコンサート行ってきました!
    歌のうまさ、踊りのかっこよさ、あらゆる楽器の演奏技術、作詞作曲のうまさに再度感激で胸が震えました。
    そして特にこの曲の最後の泣かせる部分では、1万9千人の観客が叫びました。
    彼のトレードマークでもある帽子をかぶった顔が良く見えない角度にうつむき加減で、I just want you to know...のところをアドリブでぐいぐい引いたあと
    Brunoがそっと涙を指でぬぐうようなポーズのあと、言葉が途切れました。

    その沈黙の中、観客のほとんど全員が傷ついた彼を慰めるようにAwwwww・・・・そして、泣かないで~とばかりの叫び。
    もう本当にジーンときて、胸が痛いのですよ。

    そしてゆっくりと最後の彼の思いを切なく歌いあげるのですが、
    your handの歌詞を、しんみりと your pretty little handに代えたところで
    またもや190000人がきゃ~~~~~~~~!
    本当にすごかったです。

    どんなに動いても、いきなりアカペラで始まっても、最後の1曲まで全く
    ぶれない、音がはずれない、息が切れない、笑顔がさわやか。
    一緒に来ていた友人が「全くCDと同じ音だね」と大感激してました。
    最高のライブでした。
    お母さんの死という悲しみを乗り越えて、ドラムのエリック兄ちゃんと
    のりのりのステージでした。
    The way you are では、観客全員といっていいほどの大合唱。
    本当に幸せなひと時でした。貴殿に早く報告せねば!と思いコメントしました。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにショウのご報告ありがとうございます。お久しぶりです。猫まま様,お元気でしたか?
      とはいうものの,ここまで詳細にミダス王のショウのご報告をいただくと,そのショウが素晴らしければ素晴らしいほど,猫まま様への羨望が募ります。
      殊勝らしく「貴殿に早く報告せねば!」などと仰っておいでですが,実は「自慢」なさっていますね?猫まま様,ここは正直に仰ってください。ご自慢ですねっ?・・・・羨ましすぎます。

      削除
  20. いえいえ、ただ臨場感をお伝えしただけですよ。
    たくさんの日本のファンも待っていることですし、すぐに日本上陸でしょうね。
    今日ふと考えていたのですが、Brunoコンサートの次に行きたいのはJustin Timberlakeかな・・・と。歌の上手なアーティストはたくさんいるけど、会いたい人は少ないです。貴殿のブログいつも楽しませていただき感謝!感謝!でございます。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。ここ本館を維持できているのも猫まま様のような方がおいでになればこそ。こちらこそお礼を申し上げねばなりません・・・がやはりご自慢ですね?

      削除
  21. はじめまして。
    Bruno Marsさんの この歌を 初めて知ったのは
    今年の3月ごろ、私がアメリカにホームステイをしていた時のことでした。
    有線でいつも流れる曲に、心を奪われてしまいました。
    聞き取れた歌詞の一部を頼りに、曲名や歌手名を検索し、
    この歌がBruno MarsさんのWhen I was your manだということが
    わかりました。わたしは 英語の歌詞をみるまえに
    このサイトの歌詞をみました。切ない曲調と歌詞が
    マッチしていて、涙がでそうになりました。
    失恋したわけでもないのに、とても切ない気持ちになりました。
    ここで日本語訳をみて、この歌を、Bruno Marsさんを
    好きになったも同然です。感謝してます。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。こちらこそ過分なお言葉ありがとうございます。コメントを拝見し,久しぶりにこの曲を聴き直したところ,またあやうく(涙腺方面が)大惨事となるところでした。リリースから1年近くが経過したにもかかわらず,その(涙腺方面の)破壊力にいささかの陰りもない名曲です。

      削除
  22. この和訳は本当に心に沁み入ります。
    最後のサビの部分は読んでるだけで「じわっと」目頭が熱くなってしまいます。
    なんていうか、せつなくて、やさしい気分になります。
    素敵な和訳をありがとうございます。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。ただリード文でも述べたように,当の私が涙腺方面に多大な被害を出してしまったほどなので,おそらくどなたの和訳をご覧になっても,kumiko様は同じようにお感じになったと思います。それほどの力を持った名曲です。

      削除
  23. よくある男性の気持ちを綴った内容で一見地味に思えたのですが、ささやかで美しい表現+ブルーノの歌唱力で非常にステキな曲に仕上がってますよね。翻訳の中でも歌詞を訳すのは最難関ではないかと素人ながら感じております。ポエムって哲学みたいなものであり、しかも(おおよそ精神状態がアヤシイかも知れない)アーティストの書いた詞の中でitは何を差すのかとかなぜそこだけ複数形なのかなど…宇宙の神秘のごとく思え私には到底推量りようもございません。特にJTのMirrorsやAdeleのSkyfallなど、深いに違いない!でも複雑過ぎてわからない!といった際にvestige様の訳は道標となり、その考察や論理展開によって理解を深めさせていただいております。色っぽい歌への反応がやや熱いところも含め^^今後も楽しみにしています!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。ミダス王の歌詞には理解しやすいものが多いので大変助かっているのですが,なかには(特に誰とは申しませんが)「お前自分でもよくわかってないだろ?」と,アーティスト本人を目の前に座らせて小一時間問い詰めたい曲も少なからずございます。ただ何故かそういう曲に限って自分の好みだったりするため,どうしても諦められず,結果的に自分で自分の首を締めている状況です。

      削除
  24. はじめまして。
    いつも楽しませていただいています。こちらを知ったのはPink とNate Ruessのjust give me a reasonの意味を探しているときでした。
    自力ではうまく理解できなくて、あちこちと検索してこちらをみつけました。

    4月13日のBrunoのコンサートに行ってきました。
    このWhen I was your manで泣きました。一緒に行った高校生の娘も泣きました。
    本当に素晴らしいコンサートでした。

    Vestigeさんの和訳をこれからも楽しみにしています^^

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。色々な方からミダス王のライヴの話を伺っておりますが,どなたもミネソタ様と同じように仰っています。さすがはミダス王です。

      削除