2013年5月28日火曜日

Chop Suey! システム・オブ・ア・ダウン (System of a Down)

最初のドラムを耳にした瞬間から,ガッチリ心を掴まれました。歌詞も大変面白い。様々な解釈が可能な歌詞ですが,なかでも説得力のあるのは,主人公は本当に死んでしまいたいと思っているが,周囲はそのことをまったく理解しないというもの。
「信じてないだろ?,こんな独りよがりの自殺なんて,バカなことだと思ってるだろ?,だけど泣くんだよ,「天使」を名乗っているくせに,死に値するようなひどいヤツらがいる時は」で始まる箇所は主人公が周囲の人間に語っているというものです。無論これも数多ある解釈のひとつに過ぎませんが,個人的には大変説得力があるような気がします。
しかしだからといって自殺はダメです。生きていくことが辛すぎて,死んでしまった方が楽で簡単に思える時もあるけれど本当は違います。人生はそれほど悪くないし,人間は自分が想っているよりもずっと強い存在なんですから。
The moment I heard their drum beats, I was completely hooked by the song.  The lyrics are very intriguing as well.  They're quite open to interpretation but one of the most convincing ones is that the song is about a person who really wants to kill himself/herself but people around the person don't understand it.
The lines beginning with "I don't think you trust, In, my, self righteous suicide, I, cry, when angels deserve to die, DIE" are what the protagonist says to others.  Of course it's just one of various interpretations but it's seems very convincing to me.
However, you can't kill yourself.  Sometimes life seems too hard to live and dying seems like an easy release but that's not true.  Life isn't that bad and you're much stronger than you think you are.
Chop Suey!  (System of a Down)
Wake up
Grab a brush and put a little (makeup)
Grab a brush and put a little
Hide the scars to fade away the (shakeup)
Hide the scars to fade away the
Why'd you leave the keys upon the table?

Here you go create another fable
You wanted to
Grab a brush and put a little makeup
You wanted to
Hide the scars to fade away the shakeup
You wanted to
Why'd you leave the keys upon the table?
You wanted to

I don't think you trust
In, my, self righteous suicide
I, cry, when angels deserve to die, DIE

Wake up
Grab a brush and put a little (makeup)
Grab a brush and put a little
Hide the scars to fade away the (shakeup)
Hide the scars to fade away the
Why'd you leave the keys upon the table?

Here you go create another fable
You wanted to
Grab a brush and put a little makeup
You wanted to
Hide the scars to fade away the shakeup
You wanted to
Why'd you leave the keys upon the table?
You wanted to

I don't think you trust
In, my, self righteous suicide
I, cry, when angels deserve to die
In, my, self righteous suicide
I, cry, when angels deserve to die

Father, father, father, father
Father into your hands, I commend my spirit
Father into your hands
why have you forsaken me
In your eyes forsaken me
In your thoughts forsaken me
In your heart forsaken, me oh

Trust in my self righteous suicide
I, cry, when angels deserve to die
In my self righteous suicide
I, cry, when angels deserve to die

目を覚ませ!
そしてブラシを使って手直しをして
本当の姿を隠すんだ
見られたくない古傷なんかも隠してしまって
何もなかったことにしろ
なのにすぐに気づかれるような
手がかりをどうして残したんだよ?

そんならこうやってまた別の
もっともらしい「いい話」でもでっちあげるよ
(お前が望んだんじゃないか)
ブラシを使って手直しをして
自分の本当の姿を隠す
(自分で招いたことだ)
見られたくない古傷なんかも隠してしまって
何もなかったことにしろ
(そう思ってたはずだ)
なのにすぐに気づかれるような
手がかりをどうして残したんだよ?
(自分でそうしたんじゃないか)

信じてないだろ?
こんな独りよがりの自殺なんて
バカなことだと思ってるだろ?
だけど泣くんだよ
「天使」を名乗っているくせに
死に値するようなひどいヤツらがいる時は

目を覚ませ!
そしてブラシを使って手直しをして
本当の姿を隠すんだ
見られたくない古傷なんかは隠してしまって
何もなかったことにしろ
なのにすぐに気づかれるような
手がかりをどうして残したんだよ?

そんならこうやってまた別の
もっともらしい「いい話」でもでっちあげるよ
(お前が望んだんじゃないか)
ブラシを使って手直しをして
自分の本当の姿を隠す
(自分で招いたことだ)
見られたくない古傷なんかは隠してしまって
何もなかったことにしろ
(そう思ってたはずだ)
なのにすぐに気づかれるような
手がかりをどうして残したんだよ?
(自分でそうしたんじゃないか)

信じてないだろ?
こんな独りよがりの自殺なんて
バカなことだと思ってるだろ?
だけど泣くんだよ
「天使」を名乗っているくせに
死に値するようなひどいヤツらがいる時は

こんな独りよがりの自殺なんて
バカなことだと思ってるだろ?
だけど泣くんだよ
「天使」を名乗っているくせに
死に値するようなひどいヤツらがいる時は

ああ神様
この魂はすっかりその手に委ねますから
もう好きなようにしてください
でもどうしてこんな風に見捨てたんですか?
もうこっちを見てもくれない
気にかけてもくれないなんて
なにもかもすっかりその心から
消し去ってしまうなんて

こんな風に独りよがりで自殺しても
バカなことだとなんて思わないでください
辛いんです
「天使」を名乗っているくせに
死に値するようなひどいヤツらがいるんですから
こんな風に独りよがりで自殺しても
バカなことだとなんて思わないでください
辛いんです
「天使」を名乗っているくせに
死に値するようなひどいヤツらがいるんですから

(補足)

最後のFatherで始まる箇所は,キリストが最後に口にした7つのセリフのうちの2つだそうです。

(余談)

海外の歌詞サイトでもこの曲には1000(←100ではありません)を超えるコメントがついています。無論その全部を読む時間はありませんし,また読む必要もないので,評価の高いコメントだけを読んだのですが,それでも20は下りません。いかにこの曲がある種の人,すなわち歌詞に関心のある人の心をつかんでいるかがわかります。

さらにタイトルがまた意味不明です。Chop Sueyは雑炊みたいなものでしょうか。この内容で何故このタイトルと誰しも思うところですが,一説によると,最初のタイトルはSuicideだったがそれではマズいということになってこのタイトルになったとか。曰くChop Suey-cideだそうです。

まさかそんなことはないとは思うものの,さりとて筋の通る説明もないので未だに困惑しています。

歌詞の内容についてですが,リード文で述べた解釈の他に,DV被害者の妻,薬物中毒患者など,このままではよくないと思っているのに,それを自分で変えることができない人々について歌った曲だという説もありました。確かにそう言われて最初のこの箇所を聞くと,妙に説得力を感じます。

目を覚ませ!
そしてブラシを使って手直しをして
本当の姿を隠すんだ
見られたくない(古)傷なんかは隠してしまって
何もなかったことにしろ
なのにすぐに気づかれるような
手がかりをどうして残したんだよ?

13 件のコメント:

  1. おお、システムオブダウンですか
    このバンドの曲、すごい早口で歌う曲(曲名は忘れました)しか知りませんでしたが、こういう歌も作るのですね。どちらにせよ独特です
    ギターの人がなんというか...イッちゃってるようですw

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。仰る通りギターの方がなんというか・・・「突き抜けて」おいでになるのですが,個人的にはなにもそれはギターの方に限った話ではないような気がいたします。

      削除
  2. こんにちは。
    初めてこの曲を聞いた時、おおーかっちょええ~! で終わってしまいましたが、vestigeさんのおかげで深い意味までわかって満足です。
    私も傷を持っていますが、ブラシで手直ししても本当の姿は隠せないものです。実感。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。拙訳がお役に立ててようございました。
      ただ傷があるのはなにもポレンタスキー様だけではありません。私にもブラシどころか最新の板金加工技術をもってしても隠し切れない傷がいくつもありますが,人間なら当然のことだと思います。この「傷」をいかにして「模様」にするか,個人的にそれを現在模索中です。

      削除
  3. 連続コメント失礼します。
    システムオブアダウン懐かしいです。
    忘れかけていましたが、出たしのwake upの歌詞をみてすぐこの曲だ!と思いました。
    ただ、題名までは意識していませんでした。

    当時、聞いてたとき、9.11やイラク戦争イメージ解釈をしてたのですが、今的には自殺とかそういうテーマがしっくりきますね。

    時代も変われば解釈も変えられるのは、歌の楽しいところだと思います。素敵ですね。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。仰るように,同じ曲を聴いていても,時代や年齢やその時の精神状態などの条件によって,解釈がすっかり変わってしまうところが歌の面白いところでしょう。
      ところで,この曲とは全く関係ありませんが,Blake SheltonのGod Gave Me Youという曲は,一見すると恋愛関係を歌っているように思えますが,親から子どもにあてた曲と捉えると全く違った曲に変化します。大変美しい曲なのでお時間があれば是非お聴きください。

      削除
  4. 1ヶ月ちょっと前、この記事を見てこの曲を聴き、
    「ヘヴィメタも捨てたもんじゃないな!」とやや上から目線で感動したのを覚えてます。

    とてもパワーを感じる曲ですよね、
    自殺願望なんか無くたって『ブラシを使って手直しをして~』の部分は
    信頼できる人の前でも、いや、信頼できる人だからこそ
    そういう隠したい部分は誰にでもある気がします。
    だからこそ人間っていうのは小難しくて面白みがあって良い生き物ですね。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。耳にした瞬間から「こんな表現もあったのか!」と衝撃にも近い感想を抱いた曲です。
      「ブラシを使って手直しをして」の部分,まったく仰る通りだと思います。「隠したい本当の自分の姿」を出せないことで悩むことも少なくないのですが,ならば逆に万人に対して「隠したい本当の自分の素の自分」をさらけ出せばそれでよいのかと言うと,それはそれでまた問題でしょう。
      その辺りのさじ加減が大変難しいのですが,それゆえに音楽や美術といったものが成立するのかもしれません。

      削除
  5. システムオブアダウン大好きです!!とくにchop sueyはシステムオブアダウンの持つ魅力の真髄の様な物を感じてとる事ができるのでとても大好きです!!タイヤクさんもこの感じ(言葉に出来ないけど)を感じとってるのかな?と思いました。そして、だからこそそんな方の訳を読めたのはとても良かったです!!訳していただきありがとうございました!!

    返信削除
  6. あまりにしっくりくる対訳をされているのでリンク貼らせていただきました。また覗きに来ます!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにリンクのお知らせありがとうございます。またのお越しをお待ちしております。

      削除
  7. いつも有り難うございます。

    返信削除
  8. タンキアンの詞は素晴らしいですよね。
    めちゃくちゃ訳しづらいですけど(笑)
    しっくりくる訳ですね。
    自分はfatherの部分がキリストの最後のセリフだとは気づきませんでしたよ。

    返信削除