2015年8月6日木曜日

Black Magic リトル・ミックス (Little Mix)

下のミュージック・ヴィデオを見ると「ヒミツの薬'(secret portion)」はLittle Mixの心の中にある「自信」のようなものを指しているようです。確かに10代の少女のお手本となるべきガール・グループしての役割を考えればそう取るのが正しいと思われるのですが,個人的には歌詞に登場する「ヒミツの薬」はもっと別のもの,具体的に言えば「惚れ薬」「媚薬」の類であると思われます。
The music video below clearly suggests that 'secret portion' is something which comes from inside of Little Mix, like confidence.  Considering their place as a girl group who are supposed to be a role model for teenage girls, the words should be taken as such.  To me, however, the word seems to imply something different in the lyrics, specifically an aphrodisiac.
Black Magic  (Little Mix)
[Intro]
All the girls on the block knocking at my door
Wanna know what it is, make the boys want more

[Verse 1: Perrie]
Is your lover playing on your side?
Said he loves you
But he ain't got time
Here's the answer
Come and get it
And a knocked down price
[All]
Hey!

[Verse 2: Jade]
Full of honey
Just to make him sweet
Crystal balling
Just to help him see
What he's been missing
So come and get it
While you've still got time
[All]
Hey!

[Pre-Chorus: Leigh-Anne]
Get your boy on his knees
And repeat after me, say

[Chorus: All]
Take a sip of my secret potion
I'll make you fall in love
For a spell that can't be broken
One drop should be enough
Boy, you belong to me
I got the recipe and it's called Black Magic
(And it's called Black Magic)

Take a sip of my secret potion
One taste and you'll be mine
It's a spell that can't be broken
And'll keep you up all night
Boy, you belong to me
I got the recipe and it's called Black Magic
(And it's called Black Magic)

[Verse 3: Jesy]
If you're looking for Mr. Right
Need that magic
To change him over night
Here's the answer
Come and get it
While you've still got time

[Pre-Chorus: Leigh-Anne]

[Chorus: All]

[Pre-Bridge: Leigh-Anne]
All the girls on the block knocking at my door!
(I got the recipe)
Wanna know what it is make the boys want more!
(Now you belong to me) x2

[Bridge: Leigh-Anne]
Take a sip from my secret potion
I'll make you fall in love
For a spell that can't be broken
One drop should be enough
Boy, you belong to me (Hey!)
I got the recipe
And it's called, and it's called, and it's called Black Magic!

[Chorus: All]

Falling in love (Hey!) [x8]
[Jade]
Magic!

[Intro]
近くに住んでる子はみんな
揃ってうちにやってくる
どうすれば男の子を
もっと夢中にさせられるのか
そこのとこが知りたくて

[Verse 1: Perrie]
本当に大事にされてるの?
好きだよって言うくせに
忙しいって断るの
その答えを知りたいのなら
ウチに来て
すぐにこれを手に入れて
しかも激安なんだから

[Verse 2: Jade]
うんと甘やかしてあげて
いい気分にさせちゃうの
水晶玉で占って
今まで忘れていたことを
思い出させてあげなくちゃ
だからグズグズしてないで
さっさとこれを手に入れて
手遅れになる前に

[Pre-Chorus: Leigh-Anne]
その子を跪かせたら
今から教えてあげるから
こんな風に言ってみて

[Chorus: All]
ここにある特製の
ヒミツの薬を飲んでみて
そうすれば
呪文の効き目は強力だから
一滴で十分よ
よく聞いて
結ばれることになってるの
作り方ならわかってる
この薬の名前はね
「黒魔術」って言うんだよ
(「黒魔術」って名前なの)

ここにある特製の
ヒミツの薬を飲んでみて
一口飲んだらそれで
もうよそ見はできないよ
呪文の効き目は強力だから
眠ったりなんてできないの
よく聞いて
結ばれることになってんの
作り方ならわかってる
この薬の名前はね
「黒魔術」って言うんだよ
(「黒魔術」って名前なの)

[Verse 3: Jesy]
理想の人を探してるなら
あの魔法の助けを借りて
一晩で
彼を変えてしまわなきゃ
だから答えを知りたかったら
すぐにこれを手に入れて
手遅れになる前に

[Pre-Chorus: Leigh-Anne]

[Chorus: All]

[Pre-Bridge: Leigh-Anne]
近くに住んでる子はみんな
揃ってうちにやってくる
(作り方ならわかってる)
どうすれば男の子を
もっと夢中にさせられるのか
そこのとこが知りたくて
(もう結ばれることになってんの)

[Bridge: Leigh-Anne]
ここにある特製の
ヒミツの薬を飲んでみて
そうすれば
呪文の効き目は強力だから
一滴で十分よ
よく聞いて
結ばれることになってんの
作り方ならわかってる
この薬の名前はね
「黒魔術」って言うんだよ

[Chorus: All]
好きになっちゃうの

[Jade]
魔法なんだから!

(余談)

純国産なので諸外国のことはわかりませんが,それにしても学校であの衣装はアリなんでしょうか?

2 件のコメント:

  1. こんにちは いきなりのコメント失礼します
    何年か前にvestigeさんのブログに出会ってからしばしば歌詞の和訳をみさせていただいてます
    和訳の感覚?といっていいのでしょうか、本当に素晴らしくて、尊敬しています
    私は将来英語関係の仕事をしたいと思っているのですが、vestigeさんのブログには多くのインスピレーションを受けています
    これからも更新楽しみにしています!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。本業では英語を全く使っていない私ですが,それでも山田楓様のお役に立てたとすればなによりです。

      削除