2016年5月10日火曜日

Victorious パニック・アット・ザ・ディスコ (Panic! At The Disco)

有名な心理学者であるWilliam JamesはThe Moral Equivalent of Warというタイトルのエッセイのなかで,人間は(認めるにしろ認めないにしろ)心理的によい効果が得られるので,いわゆる「戦い」というものが好きなのだと説明しました。つまり戦いをすると「気分よくなれる」ということです。
A famous psychologist William James wrote an essay titled The Moral Equivalent of War.  In the essay he explained that people, whether they admit it or not, love 'warfare' because of it has positive psychological effects.  Simply put, it makes people feel good.
Victorious  (Panic! At The Disco)

[Intro]
Tonight we are victorious
Champagne pouring over us
All my friends were glorious
Tonight we are victorious
Oh-oh-oh, victorious
Oh-oh-oh

[Verse 1]
Double bubble disco queen headed to the guillotine
Skin as cool as Steve McQueen, let me be your killer king
It hurts until it stops, we will love until it’s not
I’m a killing spree in white, eyes like broken Christmas lights

[Pre-Chorus]
My touch is black and poisonous
And nothing like my punch-drunk kiss
I know you need it, do you feel it?
Drink the water, drink the wine

[Chorus]
Oh we gotta turn up the crazy
Livin’ like a washed up celebrity
Shooting fireworks like it’s the Fourth of July
Until we feel alright
Until we feel alright

[Verse 2]
I’m like a scarf trick, it’s all up the sleeve
I taste like magic, waves that swallow quick and deep
Throw the bait, catch the shark, bleed the water red
Fifty words for murder and I’m every one of them

[Pre-Chorus]
My touch is black and poisonous
And nothing like my punch-drunk kiss
I know you need it, do you feel it?
Drink the water, drink the wine

[Chorus]
Oh we gotta turn up the crazy
Livin’ like a washed up celebrity
Shooting fireworks like it’s the Fourth of July

[Bridge]
Tonight we are victorious
Champagne pouring over us
All my friends were glorious
Tonight we are victorious
Tonight we are victorious
Champagne pouring over us
All my friends were glorious
Tonight we are victorious

[Chorus]
Oh we gotta turn up the crazy
Livin’ like a washed up celebrity
Shooting fireworks like it’s the Fourth of July
Until we feel alright
Until we feel alright


[Outro]
Tonight we are victorious
Champagne pouring over us
All my friends were glorious
Tonight we are victorious

[Intro]
今夜は負ける気がしない
浴びるほどシャンパン飲んで
仲間はみんな最高で
今夜は負ける気がしない
もう怖いものはない

[Verse 1]
ナイスバディのディスコ・クイーンも
ギロチンで命を落とし
往年のあのスティーブ・マクイーン並みに
肌は冷たく(クールに)なっている
「女殺し」の俺だから
お前だって夢中になるぜ
辛くてもいずれは終わりがやってくる
精一杯生きようぜ
大虐殺でもやったみたいに
全身が血まみれで
目だってまるで壊れてる
クリスマス・ライトみたいだぜ

[Pre-Chorus]
邪(よこしま)で毒のある
そんな手をしてるから
俺が手を触れたものには
良くないことが起こるんだ
俺にキスでもされた日にゃ
パンチ・ドランカーと同じで
フラフラで何もわからなくなる
だけどそうして欲しいんだよな?
そうだろ?
水とワインでパーティだ

[Chorus]
これからガンガン飛ばすんだ
パーティのゴシップだけで目立ってる
「あの人は今」的な
有名人の真似をして
独立記念の日みたいに
景気よく花火をポンポン打ち上げて
それで気分を上げるんだ

[Verse 2]
スカーフ使った手品みたいに
袖の中に隠れてるから
俺のことには気付かない
魔法みたいに思えるぜ
あっという間にやって来て
人を飲み込む波と同じだ
エサでサメをおびき出し
海水を血で赤く染めてやる
人を殺す方法なんて
50種類もあるけれど
俺なら全部やれるんだ

[Pre-Chorus]
邪(よこしま)で毒のある
そんな手をしてるから
俺が手を触れたものには
良くないことが起こるんだ
俺にキスでもされた日にゃ
パンチ・ドランカーと同じで
フラフラで何もわからなくなる
だけどそうして欲しいんだよな?
そうだろ?
水とワインでパーティだ

[Chorus]
これからガンガン飛ばすんだ
パーティのゴシップだけで目立ってる
「あの人は今」的な
有名人の真似をして
独立記念の日みたいに
景気よく花火をポンポン打ち上げて
それで気分を上げるんだ

[Bridge]
今夜は負ける気がしない
浴びるほどシャンパン飲んで
仲間はみんな最高で
今夜は負ける気がしない
もう怖いものはない
浴びるほどシャンパン飲んで
仲間はみんな最高で
今夜は負ける気がしない

[Chorus]
これからガンガン飛ばすんだ
パーティのゴシップだけで目立ってる
「あの人は今」的な
有名人の真似をして
独立記念の日みたいに
景気よく花火をポンポン打ち上げて
それで気分を上げるんだ

[Outro]
今夜は負ける気がしない
浴びるほどシャンパン飲んで
仲間はみんな最高で
今夜は負ける気がしない
もう怖いものはない

(余談)

この曲を書いたBrendon Urieは元々スポーツにはあまり縁がなかったそうですが,スタジオで「S-P-O-R-T-S」と唱えながらこの曲を作ったそうです。「困難にぶつかっても負けずに突き進む」ということをテーマにした曲で,自分ならやれると自信を持たせる曲なのだとか。

それはともかく,王道の少年マンガのテーマは「戦い」であり,王道の少女マンガのテーマは「恋愛」であるというのは私の持論ですが,突き詰めて考えると最終的にはそのいずれもが「戦い」ひいては「自己実現」をテーマにしているような気がします。

スポーツは「戦い」の代替行為であるという話も耳にしたことがありますし,そういう意味でも自分を鼓舞する際に聞くにはこの曲は最適ではないでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿