2016年6月11日土曜日

In Common アリシア・キーズ (Alicia Keys)

「類は友を呼ぶ」んだとか。この曲の主人公と相手にはこれが当てはまるように思われますが,本当にそうでしょうか?個人的には他人に自分の思考や行動を正確に見抜かれたら気まずい上に落ち着かないと思いますね。
They say "Likeness causes liking."  This seems to apply to the narrator and the second person of this song.  Is it true?  I think it would scare me and make me feel nervous and uncomfortable if someone knows exactly what I'm thinking and doing.
In Common  (Alicia Keys)

[Verse 1]
Said I'd be gone by five
But it's sun rise and I'm still in your bed
Goodnight usually means goodbye
Me re-playing memories in my head
Look at you, look at you
Look what you made me do
How do you, how do you think know my every move
Who are you? Who are you? You look so familiar
I know you, I know you, baby, I know the truth

[Chorus]
We got way too much in common
If I'm being honest with you
We got way too much in common
Since I'm being honest with you

[Post-Chorus]
Who wants to love somebody like me?
You wanna love somebody like me?
If you could love somebody like me
You must be messed up too
Who wants to love somebody like me?
You wanna love somebody like me?
If you could love somebody like me
You must be messed up too

[Verse 2]
We used to talk 'til midnight
All those days that you stayed at my house
We were just passing the time
When we were young and we ain't had no vows
Now, now, now maybe later on, I'll text you and maybe you'll reply
We both know we had no patience together day and night
Getting high on our supply, yeah, we ain't satisfied
I could love you all occasions

[Chorus]
We got way too much in common
If I'm being honest with you
We got way too much in common
Since I'm being honest with you

[Post-Chorus]
Who wants to love somebody like me?
You wanna love somebody like me?
If you could love somebody like me
You must be mystical too
Who wants to love somebody like me?
You wanna love somebody like me?
If you could love somebody like me
You must be messed up too

[Bridge]
Messed up too, messed up too
Just like you, just like you
Messed up too, messed up too
Just like you, just like you

[Chorus]
We got way too much in common
If I'm being honest with you
We got way too much in common
Since I'm being honest with you

[Post-Chorus]
Who wants to love somebody like me?
You wanna love somebody like me?
If you could love somebody like me
You must be messed up too
Who wants to love somebody like me?
You wanna love somebody like me?
If you could love somebody like me
You must be messed up too

[Verse 1]
5時になったら帰るからって
そう言ってたはずなのに
もう夜が明けた今になっても
まだ一緒にベッドで寝てる
「おやすみ」を言ったとしたら
普通なら「さよなら」なのに
頭の中であの時の
記憶をこうして辿っているの
何なの?一体どうしちゃったの
こんなことするなんて
やることなすことお見通しとか
なんでそう思えるの?
何者って思うけど
どこかで会った気もするの
だってベイビイ本当はね

[Chorus]
お互いに似てるところが多すぎる
正直に言っちゃうと
お互いに普通じゃないほどそっくりなのよ
だって本当のことだから

[Post-Chorus]
一体どこのもの好きが
こんな相手を好きになるわけ?
アタシなんかでいいって言うの?
それでもいいって言うんなら
アンタもちょっと普通じゃないよ
一体どこのもの好きが
こんな相手を好きになるわけ?
アタシなんかでいいって言うの?
それでもいいって言うんなら
アンタもちょっとおかしいよ

[Verse 2]
夜中までよく一緒に話をしたね
あの頃ウチに遊びに来ては
ぶらぶら時間をつぶしてた
お互いにまだ若くって
結婚もしてなかった頃は
なのに今はもう違う
あれからしばらくした頃に
そうなったのかもしれないけれど
出したメールに返事する
それだけになっちゃった
だってお互いわかってるから
四六時中一緒にいると
耐えられなくなったって
クスリでハイになったって
それだけじゃダメだけど
たとえどんな時だって
アタシは相手を大事に出来る

[Chorus]
お互いに似てるところが多すぎる
正直に言っちゃうと
お互いに普通じゃないほどそっくりなのよ
だって本当のことだから

[Post-Chorus]
一体どこのもの好きが
こんな相手を好きになるわけ?
アタシなんかでいいって言うの?
それでもいいって言うんなら
アンタもちょっと普通じゃないよ
一体どこのもの好きが
こんな相手を好きになるわけ?
アタシなんかでいいって言うの?
それでもいいって言うんなら
アンタもちょっとおかしいよ

[Bridge]
なにがなんだかわからない
アンタとちっとも変らない
なにがなんだかわからない
アンタとちっとも変らない

[Chorus]
お互いに似てるところが多すぎる
正直に言っちゃうと
お互いに普通じゃないほどそっくりなのよ
だって本当のことだから

[Post-Chorus]
一体どこのもの好きが
こんな相手を好きになるわけ?
アタシなんかでいいって言うの?
それでもいいって言うんなら
アンタもちょっと普通じゃないよ
一体どこのもの好きが
こんな相手を好きになるわけ?
アタシなんかでいいって言うの?
それでもいいって言うんなら
アンタもちょっとおかしいよ

(余談)

だからといって相手に「じゃあ止めるわ」と言われたら主人公も困ると思いますが。

0 件のコメント:

コメントを投稿