I knew the song. I heard it on TV so many times and believed it's a classical one. I've never imagined it's a piece written by one of jazz legends, Cole Porter. Despite quite passionate and positive lyrics, the melody sounds sad and hence it feels to represent all about love to me somehow. Song starts about 0:45.
So In Love (k. d. lang)
Strange dear, but true dear
When I'm close to you, dear
The stars fill the sky
So in love with you am I
Even without you
My arms fold about you
You know, darling why
So in love with you am I
In love with the night mysterious
The night when you first were there
In love with my joy delirious
When I knew that you could care
So taunt me, and hurt me
Deceive me, desert me
I'm yours till I die
So in love
So in love
So in love with you, my love, am I
ヘンだって思うけど,それでも本当のことなのよ
ただそばにいるだけで
あの夜空いっぱいにいくつも星が輝き出すの
こんなに夢中になっているから
そばにいない時だって
いつも体のある場所はこの両手が覚えてる
その理由はわかってるよね?
こんなに夢中になっているから
謎めいたあの夜のことも忘れられない
あそこで最初に会った夜
嬉しくて,ヘンになっちゃいそうだった
想いが通じたあの時は
だからバカにされたって,傷つけられても
裏切られても,捨てられたって構わない
死ぬまで想い続けるわ
だってすごく好きだから
こんなに夢中になっているから
(余談)
日本語にするのは大変難しいのですが,この歌詞の白眉はやはり何といっても「My arms fold about you」でしょう。
When I'm close to you, dear
The stars fill the sky
So in love with you am I
Even without you
My arms fold about you
You know, darling why
So in love with you am I
In love with the night mysterious
The night when you first were there
In love with my joy delirious
When I knew that you could care
So taunt me, and hurt me
Deceive me, desert me
I'm yours till I die
So in love
So in love
So in love with you, my love, am I
ヘンだって思うけど,それでも本当のことなのよ
ただそばにいるだけで
あの夜空いっぱいにいくつも星が輝き出すの
こんなに夢中になっているから
そばにいない時だって
いつも体のある場所はこの両手が覚えてる
その理由はわかってるよね?
こんなに夢中になっているから
謎めいたあの夜のことも忘れられない
あそこで最初に会った夜
嬉しくて,ヘンになっちゃいそうだった
想いが通じたあの時は
だからバカにされたって,傷つけられても
裏切られても,捨てられたって構わない
死ぬまで想い続けるわ
だってすごく好きだから
こんなに夢中になっているから
(余談)
日本語にするのは大変難しいのですが,この歌詞の白眉はやはり何といっても「My arms fold about you」でしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿