Did the mother actually visit her son in a prison? Or is it her ghost who did it? Suppose she's terminally ill or something. In such a health condition, it's not very easy for her to go to a prison which her loved one is in however she wants to do.
The Sweetest Gift (Linda Ronstadt and Emmylou Harris)
To see an erring but precious son
She told the warden how much she loved him
It did not matter what he had done
She did not bring to him a parole or pardon
She brought no silver, no pomp or style
It was a halo bright sent down from heaven's light
The sweetest gift, a mother's smile
She left a smile you can remember
She's gone to heaven from heartaches free
Those walls around you could never change her
You were her baby and e'er will be
She did not bring to him a parole or pardon
She brought no silver, no pomp or style
It was a halo bright sent down from heaven's light
The sweetest gift, a mother's smile
She did not bring to him a parole or pardon
She brought no silver, no pomp or style
It was a halo bright sent down from heaven's light
The sweetest gift, a mother's smile
The sweetest gift, a mother's smile
ある日一人の母親が刑務所を訪れて
罪は犯してしまったけれど,大事な息子に会いに来た
母親は息子がすごく大切で
息子が何をしでかしたってそんなの関係ないってことを
看守に話して聞かせてた
母親がやって来たって,保釈や恩赦になるわけじゃない
お金をくれるわけでもないし,特別にカッコいいとか,華やかとかってこともないけど
天国の光から送られて来た,明るい光の輪みたいな
母親の見せる笑顔が最高の贈り物
お母さんが残してくれた笑顔を覚えておくんだよ
天国に旅立ったから辛い思いはもうしない
お前が塀の中にいたって,お母さんは変わらない
お前は大事な子どもだったし,これからだってそうなんだ
母親がやって来たって,保釈や恩赦になるわけじゃない
お金をくれるわけでもないし,特別にカッコいいとか,華やかとかってこともないけど
天国の光から送られて来た,明るい光の輪みたいな
母親の見せる笑顔が最高の贈り物
母親がやって来たって,保釈や恩赦になるわけじゃない
お金をくれるわけでもないし,特別にカッコいいとか,華やかとかってこともないけど
天国の光から送られて来た,明るい光の輪みたいな
母親の見せる笑顔が最高の贈り物
(余談)
会いたいけれど現実には会えない相手に会う方法として,もっとも一般的なのは「夢で会う」というものであり,歌詞にも数多く登場しますが,これをもう一歩進めると,眠っていない時でも「妄想」で相手に会える能力(?)が身に着く場合があります。
ただし,この「能力」は使いどころを間違えると,この歌詞に登場する息子同様,刑務所に行くことになりかねません。Xメンならずとも「超能力」の使い方が難しいのは変わらないようです。
0 件のコメント:
コメントを投稿