This song was nominated as The Song of The Year 1972, which You've Got A Friend (Carole King) won. It won, however, a Grammy Award for Best Female Country Vocal Performance in 1971.
(I Never Promised You A) Rose Garden (Lynn Anderson)
[Verse 1]
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
Along with the sunshine
There's got to be a little rain sometimes
When you take you got to give
So live and let live
Or let gooooo
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
I could promise you things like big diamond rings
But you don't find roses growing on stalks of clover
So you better think it over
Well if sweet talking you could make it come true
I would give you the world right now on a silver platter
But what would it matter
[Chorus]
So smile for a while and let's be jolly
Love shouldn't be so melancholy
Come along and share the good times while we can
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
Along with the sunshine
There's got to be a little rain sometimes
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
[Verse 2]
I could sing you a tune and promise you the moon
But if that's what it takes to hold you
I'd just as soon let you go
But there's one thing I want you to know
You better look before you leap
Still waters run deep
And there won't always be someone there to pull you out
And you know what I'm talking about
[Chorus]
So smile for a while and let's be jolly
Love shouldn't be so melancholy
Come along and share the good times while we can
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
Along with the sunshine
There's got to be a little rain sometimes
[Verse 1]
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
だって雨が降るように,イヤなことは起こるんだ
何かその手に入れたなら,代わりに何か差し出さなきゃな
生きたいように生きればいいし,他人のことをあれこれ言うな
それがイヤなら放っておけよ
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
ダイヤモンドの指輪みたいなものも買えないわけじゃない
だけど場合によりけりだよな?クローバーの草むらにバラの花は咲かないし
だからじっくり考えてみろ
優しい言葉をかけてやったら,夢だって叶うかも
世の中のどんなものでも,豪華な銀のお皿に乗って,目の前に出てくるように
俺は言うこと聞いちゃうんだから
別に悩むことじゃないだろ?
[Chorus]
だからちょっと笑顔を見せて,機嫌よくしてくれよ
そんなに暗い顔してちゃ,そんなの「恋」に似合わない
だからさっさとこっちへ来いよ,今のうちに楽しもう
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
だって雨が降るように,イヤなことは起こるんだ
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
[Verse 2]
歌のひとつも歌ってやって,お月様でも取ってやるって,デカいことも言えるけど
そんなことしなきゃお前が離れてくなら
さっさとお前と別れるよ
これだけは言っとくぞ
「転ばぬ先の杖」って言うだろ?よく考えて決断しろよ
「静かな川は深く流れる」,見た目じゃ全部はわからないから
それに川に嵌っても,必ず誰かがそこにいて,助けてくれるわけじゃない
言ってることの意味わかるだろ?
[Chorus]
だからちょっと笑顔を見せて,機嫌よくしてくれよ
そんなに暗い顔してちゃ,そんなの「恋」に似合わない
だからさっさとこっちへ来いよ,今のうちに楽しもう
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
だって雨が降るように,イヤなことは起こるから
(余談)
「転ばぬ先の杖」だの「静かな川は深く流れる」だの,ことわざや格言が好きなこの主人公・・・きっと昭和のオヤジですね
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
Along with the sunshine
There's got to be a little rain sometimes
When you take you got to give
So live and let live
Or let gooooo
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
I could promise you things like big diamond rings
But you don't find roses growing on stalks of clover
So you better think it over
Well if sweet talking you could make it come true
I would give you the world right now on a silver platter
But what would it matter
[Chorus]
So smile for a while and let's be jolly
Love shouldn't be so melancholy
Come along and share the good times while we can
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
Along with the sunshine
There's got to be a little rain sometimes
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
[Verse 2]
I could sing you a tune and promise you the moon
But if that's what it takes to hold you
I'd just as soon let you go
But there's one thing I want you to know
You better look before you leap
Still waters run deep
And there won't always be someone there to pull you out
And you know what I'm talking about
[Chorus]
So smile for a while and let's be jolly
Love shouldn't be so melancholy
Come along and share the good times while we can
I beg your pardon
I never promised you a rose garden
Along with the sunshine
There's got to be a little rain sometimes
[Verse 1]
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
だって雨が降るように,イヤなことは起こるんだ
何かその手に入れたなら,代わりに何か差し出さなきゃな
生きたいように生きればいいし,他人のことをあれこれ言うな
それがイヤなら放っておけよ
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
ダイヤモンドの指輪みたいなものも買えないわけじゃない
だけど場合によりけりだよな?クローバーの草むらにバラの花は咲かないし
だからじっくり考えてみろ
優しい言葉をかけてやったら,夢だって叶うかも
世の中のどんなものでも,豪華な銀のお皿に乗って,目の前に出てくるように
俺は言うこと聞いちゃうんだから
別に悩むことじゃないだろ?
[Chorus]
だからちょっと笑顔を見せて,機嫌よくしてくれよ
そんなに暗い顔してちゃ,そんなの「恋」に似合わない
だからさっさとこっちへ来いよ,今のうちに楽しもう
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
だって雨が降るように,イヤなことは起こるんだ
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
[Verse 2]
歌のひとつも歌ってやって,お月様でも取ってやるって,デカいことも言えるけど
そんなことしなきゃお前が離れてくなら
さっさとお前と別れるよ
これだけは言っとくぞ
「転ばぬ先の杖」って言うだろ?よく考えて決断しろよ
「静かな川は深く流れる」,見た目じゃ全部はわからないから
それに川に嵌っても,必ず誰かがそこにいて,助けてくれるわけじゃない
言ってることの意味わかるだろ?
[Chorus]
だからちょっと笑顔を見せて,機嫌よくしてくれよ
そんなに暗い顔してちゃ,そんなの「恋」に似合わない
だからさっさとこっちへ来いよ,今のうちに楽しもう
ちょっと待てよ,悪いけど
そんなこと言った覚えは一度もないよ,バラの花に囲まれて
いつだってお天気で,幸せに暮らせるなんて
だって雨が降るように,イヤなことは起こるから
(余談)
「転ばぬ先の杖」だの「静かな川は深く流れる」だの,ことわざや格言が好きなこの主人公・・・きっと昭和のオヤジですね
0 件のコメント:
コメントを投稿