2017年10月9日月曜日

She Loves You ザ・ビートルズ (The Beatles)

この曲はもう皆さんイヤというほど耳にしていると思いますが,ただ一体どういう内容かをご存じでしょうか?私は知りませんでした。主人公は自分自身に語りかけているのだと思っていましたが実はそうではありません。この曲には登場するのは,主人公,相手(おそらく主人公の友人)そして「あの子」の3人です。
I bet you have heard this song a million times before but do you know what this song's all about?  I didn't.  I thought the person the narrator's talking to was the narrator themselves.  That's not true.  There are three people in this song:  The narrator, the second person (probably a friend of the narrator) and she.
She Loves You  (The Beatles)

[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah, yeah

[Verse 1: Paul McCartney & John Lennon]
You think you lost your love
Well, I saw her yesterday
It's you she's thinking of
And she told me what to say

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
She says she loves you
And you know that can't be bad
Yes, she loves you
And you know you should be glad

[Verse 2: Paul McCartney & John Lennon]
She said you hurt her so
She almost lost her mind
But now she said she knows
You're not the hurting kind

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
She says she loves you
And you know that can't be bad
Yes, she loves you
And you know you should be glad

[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
With a love like that
You know you should be glad

[Verse 3: Paul McCartney & John Lennon]
You know it's up to you
I think it's only fair
Pride can hurt you, too
Apologise to her

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
Because she loves you
And you know that can't be bad
She loves you
And you know you should be glad

[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
[She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah, yeah]

[Outro: Paul McCartney & John Lennon]
With a love like that
You know you should be glad
With a love like that
You know you should be glad
With a love like that
You know you should be glad
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah!

[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
あの子の気持ちは変わってないし
まだお前が好きなんだ
あの子の気持ちはお前のもんだ

[Verse 1: Paul McCartney & John Lennon]
振られたって思ってるだろ?
けど昨日あの子に会って
好きなのはお前だけって,そのことがわかったよ
あの子から伝えてくれって頼まれた

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
まだお前が好きだって
ちょっといい気分だろ?
そうだよ今も好きだって
いいから素直に喜べよ

[Verse 2: Paul McCartney & John Lennon]
お前に傷つけられたから
それでおかしくなっちゃったけど
今はもう気が付いた
お前がそういうヤツじゃないって

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
まだお前が好きだって
ちょっといい気分だろ?
そうだよ今も好きだって
いいから素直に喜べよ


[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
まだお前が好きだって
そうだよ今も好きだって
こんなに想われてるなんて,そんなのは滅多にないぞ
いいから素直に喜べよ

[Verse 3: Paul McCartney & John Lennon]
決めんのはお前だろ?
別におかしなことでもないし
意地なんか張っててもロクなことになりゃしない
あの子にさっさと謝れよ

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
だって好かれてるんだから
ちょっといい気分だろ?
そうだよ今も好きだって
いいから素直に喜べよ

[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
あの子の気持ちは変わってないし
まだお前が好きなんだ
あの子の気持ちはお前のもんだ

[Outro: Paul McCartney & John Lennon]
こんなに想われてるなんて,そんなのは滅多にないぞ
いいから素直に喜べよ

(余談)

この曲の斬新なところは,なんといってもそれまでのラヴ・ソングのフォーマットであった「YOU」と「I」1対1の恋愛関係ではなく,そこに第三者の視点を持ち込んだところでしょう。

また最初は気付かなかったのですが,歌詞を読んでいるうちに,主人公は「あの子」が本当は好きだったのではないかと思えてきました。

このまま2人が別れてしまえば,自分にとってはチャンスなのかもしれないけれど,だからといってそこに付け込むような真似はしたくない。「あの子」のことが好きだからこそ「あの子」には幸せになってもらいたい。その一心で縒りを戻せと相手の友人を説得する。

仮にそうだとすると,この主人公脇役ながら読者の人気投票をすると間違いなく6位くらいには食い込むタイプです。

0 件のコメント:

コメントを投稿