Nothing stays the same. Sometimes we find things which felt so difficult and almost impossible for us to change or overcome when we're young are actually controllable now or completely gone. Maybe because these things have changed themselves. Probably we grew up to learn how to deal with them at the same time.
Roll With It (Steve Winwood)
When life is too much, roll with it, baby
Don't stop and lose your touch, oh no, baby
Hard times knocking on your door
I'll tell them you ain't there no more
Get on through it, roll with it, baby
Luck'll come and then slip away
You've gotta move, bring it back to stay
You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, roll with it, baby
Hang on and just roll with it, baby
The way that you love is good as money
I swear by stars above, sweet as honey
People think you're down and out
You show them what it's all about
You can make it, roll with it, baby
When this world turns its back on you
Hang in and do that sweet thing you do
You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby
You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby
Now there'll be a day you'll get there, baby
You'll hear the music play, you'll dance, baby
You'll leave bad times way behind
Nothing but good times on your mind
You can do it, roll with it, baby
Then you'll see life will be so nice
It's just a step up to paradise
You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
Come on
You just roll with it, baby
Just roll with it, baby
You just roll with it, baby
人生に耐えられなくなったって,ベイビイそのままやり過ごせ
進むのを止めちゃって,いつものお前じゃなくなるなんて,そんなことしちゃダメだ
家に誰かが来るように,人生に試練ってのはつきものだけど
そいつらにゃ俺からちゃんと言ってやる,お前ならもうここにはいないって
だからそういう時だって,進みつづけろ気にすんな
ツキなんてやって来たって逃げていく
だからそのまま進み続けて,そいつが逃げていかないように,引き戻さなきゃダメなんだ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
わかったか?クヨクヨせずにやり過ごせ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
お前の優しさにゃ金と同じ価値がある
夜空の星に誓ってもいい,お前はすごいヤツなんだ
落ちぶれてるって思われてても
お前ならやれるはず,ジタバタせずに受け入れろ
世の中に冷たくされた時だって
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
夢がかなうそんな日がお前だっていつか来る
そうすれば,楽しくて幸せな人生が待っていて
それまでの辛かったことなんてもう過去になっちゃって
楽しかった思い出だけが頭の中に残るんだ
お前ならやれるはず,ジタバタせずに受け入れろ
そうすれば人生も,ものすごくいいものに,思えてくるはずだから
あと少し頑張れば,天国が待っているんだ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
わかるだろ?諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
(余談)
タイトルの「roll with it」は,英語のイディオムで「心配しずぎずに,自分でできるだけのことをする」という意味です。無論ここでいう「roll」は「巻かれる」という意味ではなく,おそらく「転がる」という意味であると思われますが,日本語にも「長いものには巻かれろ」という表現があることを思うと,人間の感じるものは洋の東西を問わず同じなのかもしれません。
Don't stop and lose your touch, oh no, baby
Hard times knocking on your door
I'll tell them you ain't there no more
Get on through it, roll with it, baby
Luck'll come and then slip away
You've gotta move, bring it back to stay
You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, roll with it, baby
Hang on and just roll with it, baby
The way that you love is good as money
I swear by stars above, sweet as honey
People think you're down and out
You show them what it's all about
You can make it, roll with it, baby
When this world turns its back on you
Hang in and do that sweet thing you do
You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby
You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby
Now there'll be a day you'll get there, baby
You'll hear the music play, you'll dance, baby
You'll leave bad times way behind
Nothing but good times on your mind
You can do it, roll with it, baby
Then you'll see life will be so nice
It's just a step up to paradise
You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
Come on
You just roll with it, baby
Just roll with it, baby
You just roll with it, baby
人生に耐えられなくなったって,ベイビイそのままやり過ごせ
進むのを止めちゃって,いつものお前じゃなくなるなんて,そんなことしちゃダメだ
家に誰かが来るように,人生に試練ってのはつきものだけど
そいつらにゃ俺からちゃんと言ってやる,お前ならもうここにはいないって
だからそういう時だって,進みつづけろ気にすんな
ツキなんてやって来たって逃げていく
だからそのまま進み続けて,そいつが逃げていかないように,引き戻さなきゃダメなんだ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
わかったか?クヨクヨせずにやり過ごせ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
お前の優しさにゃ金と同じ価値がある
夜空の星に誓ってもいい,お前はすごいヤツなんだ
落ちぶれてるって思われてても
お前ならやれるはず,ジタバタせずに受け入れろ
世の中に冷たくされた時だって
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
夢がかなうそんな日がお前だっていつか来る
そうすれば,楽しくて幸せな人生が待っていて
それまでの辛かったことなんてもう過去になっちゃって
楽しかった思い出だけが頭の中に残るんだ
お前ならやれるはず,ジタバタせずに受け入れろ
そうすれば人生も,ものすごくいいものに,思えてくるはずだから
あと少し頑張れば,天国が待っているんだ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
わかるだろ?諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
(余談)
タイトルの「roll with it」は,英語のイディオムで「心配しずぎずに,自分でできるだけのことをする」という意味です。無論ここでいう「roll」は「巻かれる」という意味ではなく,おそらく「転がる」という意味であると思われますが,日本語にも「長いものには巻かれろ」という表現があることを思うと,人間の感じるものは洋の東西を問わず同じなのかもしれません。
0 件のコメント:
コメントを投稿