2018年2月4日日曜日

Runnin' (Lose It All) ノーティー・ボーイ (Naughty Boy ft. Beyoncé, Arrow Benjamin)

我々日本人にとって「走る(run)」という言葉は,ストライドの間,足が全く地面につかないように,素早く足を動かす動作を指すだけで,それ以外にはあまり意味はありませんが,英語では違います。英語の「run」には「逃走する(flee)」という意味があるからです。
To us Japanese, 'hashiru' or 'run' means simply moving swiftly on foot so that both or all feet are not on the ground during each stride.  It doesn't have much connotation.  Things are different in English.  It also has a meaning similar to 'flee'. 
Runnin' (Lose It All)  (Naughty Boy ft. Beyoncé, Arrow Benjamin)

[Verse 1: Beyoncé]
These four lonely walls have changed the way I feel
The way I feel, I'm standing still
And nothing else matters now, you're not here
So where are you? I've been callin' you, I'm missin' you

[Pre-Chorus: Beyoncé]
Where else can I go? Where else can I go?
Chasin' you, chasin' you
Memories turn to dust, please don't bury us
I got you, I got you

[Chorus: Beyoncé]
Runnin', runnin', runnin', runnin'
Runnin', runnin', runnin'
Ain't runnin' from myself no more
Together we'll win it all
I ain't runnin', runnin', runnin', runnin'
Runnin', runnin', runnin'
Ain't runnin' from myself no more
I'm ready to face it all

[Post-Chorus: Beyoncé]
If I lose myself, I lose it all

[Verse 2: Arrow Benjamin]
I've outrun the fears that chased, they're standin' still
I'm runnin' still, I'm runnin' still
And every voice that cried inside my head, forever drives
Forever drives, I've killed the lights, oh

[Pre-Chorus: Arrow Benjamin]
Where else can I go? And where else can I go?
Chasing you, chasing you, oh

[Chorus: Arrow Benjamin + Beyoncé]
Runnin', runnin', runnin', runnin'
Runnin', runnin', runnin'
Ain't runnin' from myself no more
Together we'll win it all
I ain't runnin', runnin', runnin', runnin'
Runnin', runnin', runnin'
Ain't runnin' from myself no more
I'm ready to face it all

[Post-Chorus: Arrow Benjamin + Beyoncé]
If I lose myself, I lose it all
If I lose myself, I lose it all
If I lose myself, I lose it all
If I lose myself, I lose it all

[Verse 1: Beyoncé]
ひとりぼっちで周りを壁に囲まれてしまったせいで,感じ方が変わったの
前と違う感じがするの,ここでじっと立ち尽くしてる
もう他のことなんて,そんなのはどうでもいいの,あの人が今はここにいないから
今はどこ?あれからずっと電話してるし,会いたくて仕方ない

[Pre-Chorus: Beyoncé]
ここじゃなきゃ,一体どこへ行きゃいいの?行く当てなんてそんなのないよ
こうやって追いかけてたら
思い出がチリになって消えて行く,このまんまなかったことにしないでよ
だってアタシのものだったから

[Chorus: Beyoncé]
走って,走って,走り続けて
ずっと休まず逃げてきたけど
自分からもうこれ以上逃げたりしない
一緒なら何だって怖くない
これからはもう逃げないよ
自分からもうこれ以上逃げたりしない
逃げ出したりしたくない
自分からもうこれ以上逃げたりしない
逃げないで立ち向かう,覚悟がやっと出来たから

[Post-Chorus: Beyoncé]
自分のことを見失ったら,何もかもダメになる


[Verse 2: Arrow Benjamin]
色んな不安にかられてたけど,気づいたらそんなもの,とっくの昔に乗り越えてたよ
不安は今もそこにあるけど,もうそんなのに怯えない
今もまだ,こうして走り続けてる
頭の中に響いてた声ももう振り切った,いつまでも休まずに
ずっと走り続けるよ,もう灯りは消したから


[Pre-Chorus: Arrow Benjamin]
ここじゃなきゃ,一体どこへ行けばいい?行く当てなんてそんなのないよ
こうやって追いかけてたら

[Chorus: Arrow Benjamin + Beyoncé]
走って,走って,走り続けて
ずっと休まず逃げてきたけど
自分からもうこれ以上逃げたりしない
一緒なら何だって怖くない
これからはもう逃げないよ
自分からもうこれ以上逃げたりしない
逃げ出したりしたくない
自分からもうこれ以上逃げたりしない
逃げないで立ち向かう,覚悟がやっと出来たから

[Post-Chorus: Arrow Benjamin + Beyoncé]
自分のことを見失ったら,何もかもダメになる
ここでおかしくなっちゃうと,何もかも失くしちゃう
自分のことを見失ったら,何もかもダメになる
ここでおかしくなっちゃうと,何もかも失くしちゃう


(余談)

James MorrisonのYou Make It Realに「You always give me somewhere, somewhere I can run」という下りがあり,まだブログを始めて間もない当時,その「somewhere I can run」の意味がなかなか掴めず大変苦労しました。

主人公が「走れる」ことが何故それほど重要なのかが全く理解できず,悩むこと数日,終いにはJames Morrisonが学校の校庭のような場所をぐるぐると走り回っているシーンが脳裏に浮かぶまでになってしまったわけですが,今にして思えばあの下りは「逃げ込める場所がある」というほどの意味であったと思われます。

・・・どんな人間でも,6年間同じことを延々とやり続ければ,一定の成長はあるようです。

0 件のコメント:

コメントを投稿