2018年7月18日水曜日

Don’t Stop ‘Til You Get Enough マイケル・ジャクソン (Michael Jackson)

人間は自分が見たいと思うものを見るものです。この曲の歌詞が思わせぶりであるとの批判を受け,Michael Jacksonは,人間は往々にして誤解するものであり,この曲はたとえどんな夢であっても諦めずに追いつづけることを歌ったものであると説明しました。まあ彼の言うことが正しいのでしょう・・・私にはそうは思えませんけどね。
We see what we want to see.  Being criticized that the lyrics were suggestive, Michael Jackson argued people often misinterpreted things.  He explained the song's about never quitting, regardless of what our dream was.  Well, maybe he's right.  I think otherwise, though.
Don’t Stop ‘Til You Get Enough  (Michael Jackson)

[Intro]
You know, I was
I was wondering, you know
If you could keep on
Because the force
It’s got a lot of power
And it make me feel like ah
It make me feel like… oooh!

[Verse 1]
Lovely is the feeling now
Fever, temperatures rising now
Power is the force the vow
That makes it happen, it asks no questions why
So get closer
To my body now
Just love me
Till you don't know how

[Chorus]
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough

[Bridge]

[Verse 2]
Touch me and I feel on fire
Ain’t nothing like a love desire
I'm melting (I'm melting)
Like hot candle wax sensation
Lovely where we're at
So let love take us through the hours
I won't be complaining
Cause this is love power

[Chorus]
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough

[Verse 3]
Heartbreak enemy despise
Eternal
Love shines in my eyes
So let love take us through the hours
I won't be complaining
Cause your love is alright, alright

[Chorus]
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough

Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough

[Refrain]
Lovely is the feeling now I won't be complaining
The force is love power

[Chorus]
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough

Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough
Keep on with the force don't stop
Don't stop 'til you get enough

[Intro]
わかるだろ?
俺はずっと思ってたんだ
もしずっと止めないで続けてくれたらどんなだろって
強さには
凄いパワーが潜んでるから
ついついそんな気分になるよ
まるで・・・

[Verse 1]
最高の気分だよ
燃えるように熱くって体温も上がってる
パワーが強さの源で
約束したらこうなった,理由なんて関係ないよ
だからもっとそばに来て
とにかく優しくしてくれよ
これ以上無理だってところまで

[Chorus]
全力でそのままいって,そんなとこで止めないで
もういいって満たされるまで,途中で止めたりしないでくれよ
(x4)

[Bridge]

[Verse 2]
触れられたら火がついちゃうよ
求める気持ちが特別だから
このままじゃ溶けそうだ(溶けて行ってしまいそう)
火のついたロウソクが解けて流れてしまうみたいに
この状態が最高だから
時間なんて気にしてないで,お互いとことん愛し合うんだ
絶対に文句なんて言わないよ
恋のパワーがこれなんだから

[Chorus]
全力でそのままいって,そんなとこで止めないで
もういいって満たされるまで,途中で止めたりしないでくれよ
(x4)

[Verse 3]
ダメかもなんて考えて傷つくことを怖れちゃダメだ *
いつまでも変わらずに
恋は輝き続けるもんだ,そう俺は思ってる
時間なんて気にしてないで,お互いとことん愛し合うんだ
絶対に文句なんて言わないよ
恋のパワーがこれなんだから

[Chorus]
全力でそのままいって,そんなとこで止めないで
もういいって満たされるまで,途中で止めたりしないでくれよ
(x4)

全力でそのままいって,そんなとこで止めないで
もういいって満たされるまで,途中で止めたりしないでくれよ
(x4)

[Refrain]
最高の気分だよ,絶対に文句なんて言わないよ
恋のパワーがこれなんだから

[Chorus]
全力でそのままいって,そんなとこで止めないで
もういいって満たされるまで,途中で止めたりしないでくれよ
(x8)

(補足)
*Heartbeak enemy despise ・・・ 直訳すれば「失恋 敵 軽蔑」ですが,当然このままでは和訳になりません。そこで三題話よろしくこの3つを一文にすると,「失恋=軽蔑すべき敵」ということになります(無論それ以外の解釈もあります)。また歌詞の文脈から「何も考えずに気持ちのままにとばそう」と主人公が考えていることがわかるので,これらを踏まえ,最終的に「ダメかもなんて考えて傷つくことを怖れちゃダメだ」となっています。

(余談)

MJの言うように,この歌詞に「諦めずに夢を追い続けろ」という意味がないとは申しませんが,「このままじゃ溶けそうだ,火のついたロウソクが解けて流れてしまうみたいに (I'm melting, Like hot candle wax sensation)」という下りを見る限り,明らかに「狙っている」としか思えません。その証拠に邦題が「今夜はドント・ストップ 」です。

ただ,なぜ「今日」あるいは「今日から」ではなく「今夜」でなければならないのかは,諸事情を鑑みて,ここでは詳らかにいたしません。

4 件のコメント:

  1. マイケルがちがうといえばちがうんやで

    返信削除
  2. 最近、コロナでベースとドラムを始めました。プロに教わっているので楽しいです。
    まあそれはいいとして、今週のドラムレッスンはこの曲なので和訳を探していたら
    あらまあ、対訳さんだ!いつもお世話になっております。
    ボクがこの曲大好きなのはこれはマイケルは建前で説明してますが、
    セクシャルを言ってるのではないと思います。大いなる愛、とくにアメリカ人が一番出来ない
    ほとんどの人はまあ全部でしょう、必ず射精してしまいます。女性が本当に満足する前に
    果てます。まあメルトダウンですね。お互い悟れません。愛のあるセックスは永遠に続く
    それは核融合を起こして宇宙と合一させるためですね。そこでアーカッシックレコードという
    コンピュータのクラウドみたいなところから宇宙の真実を知る。
    これは密教、仙道、ヒンズー教などの性を使った儀式が目指してるところと同じです。。
    悟りや解脱をしたくて密教行者がセックスを使って宇宙と合一を図るのと同じだと
    思います。男性はとにかく射精しない、そして男女の熱くなったエネルギーを上昇させて
    宇宙と合一させる。それには真の愛がある二人じゃなきゃムリですね。イエスキリストと
    マザーテレサみたいな・・・みんな心の奥底では真の愛を求めていますが、現実的には
    出来ない。挫折してしまう。邪悪な煩悩に負けてしまう。
    あと、この地球上で一番相性の悪い男女が狂気の沙汰でやる修行が結婚だから、なかなか
    現実的には理解しにくい。ディズニー観てリトルマーメードのプリンセスを娶ったと思ったら
    結婚したらジョーズのホホジロザメですからね。一般の人間は悟れません(ご愁傷様)
    それでも愛の塊のマイケルは真の愛はあるんだと叫び続ける。そんな曲だと思いますが、
    一般の人には誤解が生じますから別の方便を使って、あくまでも建前で話ます。
    愛の伝道師のマイケルが理解されるのはあと100年かかるかも(^^♪
    アースウィンド&ファイヤーの宇宙のファンタジーもそれを感じます。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。拙訳がマイケル様のお役に立てたとすればなによりです。

      削除
    2. 拙訳とは・・・相変わらず謙虚なお方(^^♪
      洋楽には100年残る名曲がいっぱいあります。
      訳調べる時に対訳さんが出てくると嬉しいです。知的な解釈でつも驚かされます。
      いつも勉強させてもらってます。ありがとう、感謝です(合掌)

      削除