2019年11月17日日曜日

Some Day Soon アレクシー・マードック (Alexi Murdoch)

どこでこの曲を見つけたのか覚えていませんが,ヒットチャートとはちょっと考えにくい。おそらくYouTubeでお勧めされたのだと思いますが,聞いているうちに何故かストレスが解消できた気がしました。
I don't remember where I came across this song.  It's not very likely it's on the charts.  My guess is YouTube recommended it to me.  Listening to it, I felt like the stress's gone somehow.
Some Day Soon  (Alexi Murdoch)

I love my father and I love him well
I hope to see him someday soon
I love my father and I love him well
I hope to see him someday soon

'Cause where I live, it gets dark at night
The kind of dark eats up the light
Yeah where I live, it gets dark at night
The kind of dark eats up the light
And you know that, mother, I'd be lying
If I didn't tell you I'm afraid of night

And as I dream I'm falling down
The world moves without a sound
I'm lost as sure as I was found
The sun comes up without a sound

So I up and face another day
And I hope that kindness comes your way
Yeah I'll up and face another day
And I hope that kindness comes your way
This for you I pray
I pray for you today

And in the morning I'll be gone
Wherefore and to cannot be told
Yes in the morning I'll be gone
Wherefore and to cannot be told
A mind filled with memories
Weigh me down like gold

I love my father and I love him well
I hope to see him someday soon
I love my father and I love him well
I hope to see him someday soon

オヤジが好きだし大切だから
そのうちすぐに会いたいよ
オヤジが好きだし大切だから
そのうちすぐに会いたいよ

だって住んでるここの場所は夜になると真っ暗で
灯りがあってもその闇に飲み込まれてしまうから
そうだよ住んでるこの場所は夜になると真っ暗で
灯りがあってもその闇に飲み込まれてしまうから
なあママそうだろ?ウソだよな?
夜なんて怖くないだとか,そんな風に言っちゃうと

落ちてく夢を見てる間も
世の中は静かに進んでく,物音ひとつ立てないで
ひとつ悩みが解決しても,また他で悩んじゃうけど
夜は明けて太陽が顔を出す,物音ひとつ立てないで

だから俺も元気を出して,もう一日頑張るよ
オヤジもどうか幸せに
ああ俺も元気を出して,もう一日頑張るよ
オヤジもどうか幸せにって
こうやって祈ってる
今日は祈りを捧げてる

朝になったらここにはいない
どこへとかどうしてだとか,まだそんなのわからないけど
そうだよ朝はもういない
どこへとかどうしてだとか ,まだそんなのわからなくって
胸いっぱいの思い出が
金みたいに素晴らし過ぎて,いなくなるのが辛いけど

オヤジが好きだし大切だから
そのうちすぐに会いたいよ
オヤジが好きだし大切だから
そのうちすぐに会いたいよ

(余談)

歌詞に登場する主人公の父親が存命なのかそうでないのかははっきりしませんが,個人的にはすでに他界しているような印象を受けました。だとすればこの曲は父親を亡くした喪失感を乗り越えた主人公が再び歩き出す過程を描いているのかもしれません。

2 件のコメント:

  1. 和訳を知りたい曲を調べるといつもここに行き着いてもう何年にもなります。
    ぼくはこの曲をアメリカドラマ This is usで知りました。
    いつも素晴らしい和訳をありがとうございます。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。拙訳がお役に立てているとすればなによりですが,お返事を差し上げる都合上,何かお名前をお聞かせくださると助かります。どうかよろしくお願いいたします。

      削除