They say "Better the the devil you know than the devil you don't know." It shows how we're afraid of a change. We have a bias called, "impact bias" and tend to overestimate the impact of a future event.
July (Noah Cyrus)
[Verse 1]
I've been holding my breath
I've been counting to 10
Over something you said
I've been holding back tears
While you're throwing back beers
I'm alone in my bed
[Pre-Chorus]
You know I, I'm afraid of change
Guess that's why we stay the same
[Chorus]
So tell me to leave
I'll pack my bags, get on the road
Find someone that loves you
Better than I do, darling, I know
'Cause you remind me every day
I'm not enough, but I still stay
[Verse 2]
Feels like a lifetime
Just tryna get by
While we're dying inside
I've done a lot of things wrong
Loving you being one
But I can't move on
[Pre-Chorus]
You know I, I'm afraid of change
Guess that's why we stay the same
[Chorus]
So tell me to leave
I'll pack my bags, get on the road
Find someone that loves you
Better than I do, darling, I know
'Cause you remind me every day
I'm not enough, but I still stay
[Bridge]
If you want me to leave
Then tell me to leave and, baby, I'll go
[Outro]
You remind me every day
I'm not enough, but I still stay
[Verse 1]
すっと息を止めたまま
1から10まで数えてた
あんなこと言われたせいで
泣かないように頑張った
アンタはビールをあおってるのに *
ベッドに置いていかれた時も
[Pre-Chorus]
本当はね,変わるのが怖いんだ
だからふたりこうやって相変わらず付き合ってんの
[Chorus]
だから言ってよ,出てけって
そしたら荷物をバッグに詰めて,車に乗って旅に出るから
アンタを大事にしてくれるそんな人を見つけなよ
ダーリン,もっと優しい人を,ちゃんとわかってるんだから
だってアンタと一緒にいると,毎日毎日思うもの
アタシなんかじゃダメだって,なのにそれでも出ていけないの
[Verse 2]
人生一回終わったくらいすごく長く感じるよ
なんとかやっていくだけで
お互いに気持ちがダメになっているから
今まで色んなヘマをして
アンタを好きになったのもそのひとつなんだけど
それでも思いきれないの
[Pre-Chorus]
本当はね,変わるのが怖いんだ
だからふたりこうやって相変わらず付き合ってんの
[Chorus]
だから言ってよ,出てけって
そしたら荷物をバッグに詰めて,車に乗って旅に出るから
アンタを大事にしてくれるそんな人を見つけなよ
ダーリン,もっと優しい人を,ちゃんとわかってるんだから
だってアンタと一緒にいると,毎日毎日思うもの
アタシなんかじゃダメだって,なのにそれでも出ていけないの
[Bridge]
別れたいって思ってるなら
そう言えば出てくから
[Outro]
だってアンタと一緒にいると,毎日毎日思うもの
アタシなんかじゃダメだって,なのにそれでも出ていけないの
(補足)
* throw back ・・・ (酒などを)一気に(勢いよく)飲む
(余談)
歌詞によくある「お前/アンタがいなきゃ生きていけない」というのもまさにこれではないでしょうか?
I've been holding my breath
I've been counting to 10
Over something you said
I've been holding back tears
While you're throwing back beers
I'm alone in my bed
[Pre-Chorus]
You know I, I'm afraid of change
Guess that's why we stay the same
[Chorus]
So tell me to leave
I'll pack my bags, get on the road
Find someone that loves you
Better than I do, darling, I know
'Cause you remind me every day
I'm not enough, but I still stay
[Verse 2]
Feels like a lifetime
Just tryna get by
While we're dying inside
I've done a lot of things wrong
Loving you being one
But I can't move on
[Pre-Chorus]
You know I, I'm afraid of change
Guess that's why we stay the same
[Chorus]
So tell me to leave
I'll pack my bags, get on the road
Find someone that loves you
Better than I do, darling, I know
'Cause you remind me every day
I'm not enough, but I still stay
[Bridge]
If you want me to leave
Then tell me to leave and, baby, I'll go
[Outro]
You remind me every day
I'm not enough, but I still stay
[Verse 1]
すっと息を止めたまま
1から10まで数えてた
あんなこと言われたせいで
泣かないように頑張った
アンタはビールをあおってるのに *
ベッドに置いていかれた時も
[Pre-Chorus]
本当はね,変わるのが怖いんだ
だからふたりこうやって相変わらず付き合ってんの
[Chorus]
だから言ってよ,出てけって
そしたら荷物をバッグに詰めて,車に乗って旅に出るから
アンタを大事にしてくれるそんな人を見つけなよ
ダーリン,もっと優しい人を,ちゃんとわかってるんだから
だってアンタと一緒にいると,毎日毎日思うもの
アタシなんかじゃダメだって,なのにそれでも出ていけないの
[Verse 2]
人生一回終わったくらいすごく長く感じるよ
なんとかやっていくだけで
お互いに気持ちがダメになっているから
今まで色んなヘマをして
アンタを好きになったのもそのひとつなんだけど
それでも思いきれないの
[Pre-Chorus]
本当はね,変わるのが怖いんだ
だからふたりこうやって相変わらず付き合ってんの
[Chorus]
だから言ってよ,出てけって
そしたら荷物をバッグに詰めて,車に乗って旅に出るから
アンタを大事にしてくれるそんな人を見つけなよ
ダーリン,もっと優しい人を,ちゃんとわかってるんだから
だってアンタと一緒にいると,毎日毎日思うもの
アタシなんかじゃダメだって,なのにそれでも出ていけないの
[Bridge]
別れたいって思ってるなら
そう言えば出てくから
[Outro]
だってアンタと一緒にいると,毎日毎日思うもの
アタシなんかじゃダメだって,なのにそれでも出ていけないの
(補足)
* throw back ・・・ (酒などを)一気に(勢いよく)飲む
(余談)
歌詞によくある「お前/アンタがいなきゃ生きていけない」というのもまさにこれではないでしょうか?
0 件のコメント:
コメントを投稿