2021年2月13日土曜日

When I Fall In Love ナット・キング・コール (Nat "King" Cole)

厳密に言えば,自分が誰かを生涯大切にするかどうかわかっている人などひとりもいません。物事は変わっていくものだからです。最初から自分にはわかっていたという人も確かにいるでしょうがそれもただの後付けです。今までも今現在もその相手のことが大切なので最初からわかっていたと思うだけです。
Technically speaking, nobody knows if they will love someone forever.  Nothing stays the same.  Some people say they knew it all along but it's only a hind sight.  They think they knew it just because they have been and are loving the person now.  
When I Fall In Love  (Nat "King" Cole)


[Verse 1]
When I fall in love
It will be forever
Or I'll never fall in love
In a restless world like this is
Love is ended before it's begun
And too many moonlight kisses
Seem to cool in the warmth of the sun

[Verse 2]
When I give my heart
It will be completely
Or I'll never give my heart
And the moment I can feel that
You feel that way too
Is when I fall in love with you

And the moment I can feel that you feel that way too
Is when I'll fall in love with you

[Verse 1]
誰かを好きになるんなら
ずっとその人だけだから
そうでなきゃ好きにならない
こんな風にせかせかと落ち着かない世の中じゃ
恋なんて始まる前に終わってる
月の下でするキスもそればっかりしていると
太陽の暖かい光を浴びたら霞んじゃう

[Verse 2]
誰かに思いを寄せるなら
中途半端な気持ちじゃなくて,心の底から好きになるから
そうでなきゃ初めから思いなんて寄せないよ
だからこそそうだってこっちが感じた瞬間に
相手も同じ気持ちになって
まさにその時恋が始まる

だからこそそうだってこっちが感じた瞬間に,相手も同じ気持ちになって
まさにその時恋が始まる

(余談)

ただ「勘違い」は幸せに生きていく上でどうしても欠かせない要素なのでこれはこれでいいのかもしれません。

3 件のコメント:

  1. 素晴しい曲ですね。
    映画を1本みた満足感です!!ありがとうございます。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。拙訳があ様のお役に立てたとすればなによりです。

      削除
  2. いつも丁寧な訳をありがとうございます。気に入った曲は自分でも必ず意味を調べていますが、それはおいといて、実際に歌ってみると肺活量が足りないことに気がつくのでありました!
    でも一度覚えたら一生モンなので挑戦あるのみです♪ これからも楽しみにしています。

    返信削除