友達と大切な試験を受けた場合,自分が合格すれば素晴らしいことですが,仮に自分は不合格なのに友人は全員受かったとしたら相当気落ちするでしょう。その一方で自分も落ちたが友人も全員落ちた場合,不合格という事実は全く変わらないのにそれほど落胆しないのではないでしょうか?
Suppose you take an important exam together with your friends. If you made it, that would be great. If you failed and others made it, you'd feel pretty distressed. If all of you failed, however, you'd be not that disappointed despite the fact you didn't make it.
Is It Just Me (Emily Burns & JP Cooper)
[Verse 1: Emily Burns]
It's been way too long for me to find it this hard
Sitting alone my fingers picking the sofa apart
An attempt to distract from the fact that I miss you
I wonder if your friends have had to carry you home
And stay for the night because
They don't want to leave you alone
Way before it was fun, it's becoming an issue
[Pre-Chorus: Emily Burns]
I know it's cruel
But I kind of hope you're tortured too
[Chorus: Emily Burns]
Tell me does your heart stop
At the party when my name drops
Like you're stood at the platform
When the trains cross
Are you hurting? Yeah, you must be
Or is it just me?
Tongue-tied, screaming on the inside
When I say that we broke up and they ask why
Are you crying in the shower like a freak?
Or is it just me?
[Verse 2: JP Cooper]
It's been three months and two days and five hours
Since I walked away and we left it so sour, I know
That you're probably thinking you're better without me
And all my days have turned cold but not as cold as your shoulder
I've been thinking it over, while I drink myself sober again
Please understand
[Pre-Chorus: JP Cooper, with Emily Burns]
That I know it's cruel
But I kind of hope you're tortured too
[Chorus: JP Cooper & Emily Burns, Emily Burns]
Tell me does your heart stop
At the party when my name drops
Like you're stood at the platform
When the trains cross
Are you hurting? Yeah, you must be
Or is it just me?
Tongue-tied, screaming on the inside
When I say that we broke up and they ask why
Are you crying in the shower like a freak? (Hmm, hmm)
Or is it just me?
[Bridge: JP Cooper & Emily Burns]
(Ah, ah, ah)
'Cause this would be one whole lot easier (Ah, ah, ah)
God, I know that's selfish but it's true (Ah, ah, ah)
If underneath some calm exterior
You're all fucked up too
[Chorus: Emily Burns, Emily Burns & JP Cooper, JP Cooper]
Tell me does your heart stop
At the party when my name drops
Like you're stood at the platform
When the trains cross
Are you hurting? Yeah, you must be
Or is it just me?
Tongue-tied, screaming on the inside
When I say that we broke up and they ask why
Are you crying in the shower like a freak?
With only cigarettes for company?
Are you crying in the shower like a freak?
Or is it just me?
[Verse 1: Emily Burns]
ここまで辛いと思わなくって,気づくが遅過ぎた
ひとりぼっちで腰掛けて,指でソファの毛玉をむしって
会いたくてたまらない,その気持ちを誤魔化すの
あの時アンタの友達は,アンタを家に連れて帰って
朝まで一緒にいてくれた?
だってひとりにしとけるような状態なんかじゃなかったからね
笑い話じゃ済まないよ,もうマジでヤバかったでしょ?
[Pre-Chorus: Emily Burns]
こんなのちょっとヒドイって,それくらいわかってるけど
そっちだって苦しめばって,ちょっとそう思っちゃう
[Chorus: Emily Burns]
教えてよ,心臓が止まりそうな気がするの?
パーティでアタシの名前が聞こえてくると
駅のホームで待たされてると
電車が通り過ぎるみたいに
そっちだって辛いでしょ?そうじゃなくちゃ困るけど
それともそれってこっちだけ?
上手く説明できなくて,心の中で叫び出しそう
別れたことをみんなに言って,その理由を聞かれると
シャワーを浴びている時に,バカみたいに泣けてくるよね?
それともそれってこっちだけ?
[Verse 2: JP Cooper]
あれから3月と2日と5時間
あそこから出ていって,2人がダメになってから,わかってる
いない方がマシだってそう思ってるんだよな?
お陰で俺の毎日は味気なくなったけど,お前の態度に比べりゃマシだ
あれから色々考えた,酒でも飲まなきゃいられないけど
そこはどうにかわかってくれよ
[Pre-Chorus: JP Cooper, with Emily Burns]
こんなのちょっとヒドイって,それくらいわかってるけど
そっちだって苦しめばって,ちょっとそう思っちゃう
[Chorus: JP Cooper & Emily Burns, Emily Burns]
教えてよ,心臓が止まりそうになっちゃうか
パーティでこっちの名前が聞こえてくると
駅のホームで待たされてると
電車が通り過ぎるみたいに
そっちだって辛いよね?そうじゃなくちゃ困るけど
それともそれってこっちだけ?
上手く説明できなくて,心の中で叫び出しそう
別れたことをみんなに言って,その理由を聞かれると
シャワーを浴びている時に,バカみたいに泣けてくるよね?
それともそれってこっちだけ?
[Bridge: JP Cooper & Emily Burns]
だってずっと楽だから
勝手だってわかってるけど,本当のことだよね?
表じゃ平気な顔してるけど
そっちもめちゃめちゃ最悪だって
[Chorus: Emily Burns, Emily Burns & JP Cooper, JP Cooper]
教えてよ,心臓が止まりそうな気がするの?
パーティでアタシの名前が聞こえてくると
駅のホームで待たされてると
電車が通り過ぎるみたいに
そっちだって辛いでしょ?そうじゃなくちゃ困るけど
それともそれってこっちだけ?
上手く説明できなくて,心の中で叫び出しそう
別れたことをみんなに言って,その理由を聞かれると
シャワーを浴びている時に,バカみたいに泣けてくるだろ?
ひとりぼっちで誰もいなくて,ただタバコを吸いながら
シャワーを浴びている時に,バカみたいに泣けてくるよね?
それともそれってこっちだけ?
(余談)
逆に自分を含めて全員が合格した場合,それはそれで嬉しいのですが,達成感がやや薄れるような気がするのは「私だけ」でしょうか?
0 件のコメント:
コメントを投稿