下のヴィデオで主人公と一緒に住んでいる人物は,主人公(Bailey Zimmerman)よりも他の人間の方に気持ちが向かっているようです。
In the video below, the person the narrator (Bailey Zimmerman) lives with seems to be more interested in someone else then him.
Rock and a Hard Place (Bailey Zimmerman)
[Verse 1]
We've been swingin’ and missin'
It ain't broke yet, but damn, it needs fixin’
Been a while since your kiss felt like kissin'
It's just different
[Pre-Chorus]
We've been talkin' 'bout forever since we been together
Somethin' 'bout a ring makes you think we’re better
Off with all this, but we’re caught in-between
[Chorus]
A rock and a hard place
Red wine and mistakes
Tears rollin' down your face
When I walked out that door
That’s when I lost it
Midnight in Austin
Damn, I'm exhausted
What the hell's this all for?
Is this where it mеnds or it breaks?
Between a rock and a hard place
[Verse 2]
For thе record (Shit)
Throwin' in the towel takes some effort
So I’d rather ride it out for better weather
Together
[Chorus]
Between a rock and a hard place
Red wine and mistakes
Tears rollin' down your face
When I walked out that door
That's when I lost it
Midnight in Austin
Damn, I'm exhausted
What the hell's this all for?
Is this where it mends or it breaks?
Between a rock and a hard place
[Pre-Chorus]
We've been talkin' 'bout forever since we been together
Somethin' 'bout a ring makes you think we're better
Off with all this, but we're caught in-between
[Chorus]
A rock and a hard place
Tears rollin' down your face
As I walked out that door
That's when I lost it
Midnight in Austin
Damn, I'm exhausted
What the hell's this all for?
Is this where it mends or it breaks?
How much more of this can we take?
[Verse 1]
お互いずっと空振りばかり*
まだ壊れたわけじゃないけど,何かやらなきゃダメになる
キスしてもキスしてるって気がしない,そうなって結構経つよ
とにかく何かが違うんだ
[Pre-Chorus]
お互いに「いつまでも」って言って来た,付き合い出したあの日から
(結婚)指輪があるせいで,お前の方はお互いに幸せだって思ってる
こんなにゴタゴタしてんのに,だけど本当はお互いに
[Chorus]
どん詰まりの状況なんだ**
赤ワインでやらかした
涙がお前の頬を伝った
俺がドアから出てった時に
それで終わりになったんだ
真夜中の(テキサス州)オースティン
もう俺はヘトヘトだ
こんなことやって何の意味があるんだ?
これで縒りが戻るのか,それとも結局ダメになるのか
どん詰まりの状況なんだ
[Verse 2]
念のために言っておくけど***
投げ出すのだって****簡単じゃない
だったらむしろ頑張ってマシな結果を目指したい
二人一緒に
[Chorus]
どん詰まりの状況なんだ
赤ワインでやらかした
涙がお前の頬を伝った
俺がドアから出てった時に
それで終わりになったんだ
真夜中の(テキサス州)オースティン
もう俺はヘトヘトだ
こんなことやって何の意味があるんだ?
これで縒りが戻るのか,それとも結局ダメになるのか
どん詰まりの状況なんだ
[Pre-Chorus]
お互いに「いつまでも」って言って来た,付き合い出したあの日から
(結婚)指輪があるせいで,お前の方はお互いに幸せだって思ってる
こんなにゴタゴタしてんのに,だけど本当はお互いに
[Chorus]
どん詰まりの状況なんだ
赤ワインでやらかした
涙がお前の頬を伝った
俺がドアから出てった時に
それで終わりになったんだ
真夜中の(テキサス州)オースティン
もう俺はヘトヘトだ
こんなことやって何の意味があるんだ?
これで縒りが戻るのか,それとも結局ダメになるのか
お互いにこんなこと一体いつまで耐えられるんだ?
(補足)
* swingin and missin ・・・ おそらく野球で打席に立ち,バットを大振り(swing)したものの球に当たらない(miss)という意味だと思われます
** caught between a rock and a hard place ・・・ にっちもさっちもいかなくなる,苦境に陥る,進退窮まる
*** for the record ・・・ 念のために,はっきり言って
**** throw in the towel ・・・ 諦める,負けを認める(ボクシングでタオルを投げ入れると負けで試合終了になることから)
(余談)
「赤ワインでヘマをした(Red wine and mistakes)」って一体何があったんでしょうか?
0 件のコメント:
コメントを投稿