冒頭の歌詞のもたらす映像があまりに美しすぎて,まるで夜空に満月が浮かび明るく輝いている様子が浮かんできました。
The imaginary of the opening line is so beautiful that I can see the full moon on the dark night sky, gleaming brightly.
My Love Mine All Mine (Mitsuki)
[Verse 1]
Moon, a hole of light
Through the big top tent up high
Here before and after me
Shinin' down on me
Moon, tell me if I could
Send up my heart to you?
So, when I die, which I must do
Could it shine down here with you?
[Chorus]
'Cause my love is mine, all mine
I love, my, my, mine
Nothing in the world belongs to me
But my love, mine, all mine, all mine
[Verse 2]
My baby here on earth
Showed me what my heart was worth
So, when it comes to be my turn
Could you shine it down here for her?
[Chorus]
'Cause my love is mine, all mine
I love, my, my, mine
Nothing in the world belongs to me
But my love, mine, all mine
Nothing in the world is mine for free
But my love, mine, all mine, all mine
[Verse 1]
お月様は光の穴よ
夜空が大きなテントみたいに遥か上を覆ってたって,そこから光が漏れてくる
アタシが生まれてくる前も,アタシがいなくなったって
この体に降り注ぐ
お月様,できるかどうか教えてよ
あの人にこの気持ちを届けられるか
だからアタシがいなくなったら,まあ絶対いなくなるけど
あの人の上に光を注いでくれる?
[Chorus]
だってアタシのあの人は全部アタシのものだから
あの人が大好きなんだ
このアタシのものなんて,世の中ひとつもないけれど
それでもアタシのあの人は全部アタシのものだから
[Verse 2]
あの人はちゃんとここで生きていて
一緒だとこのアタシの気持ちにも意味があるって思えるの
だからアタシの番になったら
あの人の上に光を注いでくれる?
[Chorus]
だってアタシのあの人は全部アタシのものだから
あの人が大好きなんだ
このアタシのものなんて,世の中ひとつもないけれど
それでもアタシのあの人は全部アタシのものだから
タダでアタシの手に入るのは,この世の中に何もないけど
それでもアタシのあの人は全部アタシのものだから
(余談)
今まで月を見て「夜空というテントに空いた光の穴」だと思ったことは一度もありませんでしたが,いったんそう思ってしまうともうそうとしか思えません。
この人のどこか日本人的な(と呼ぶのが正しいかはわかりませんが)湿っぽい情感がたまらなく好きです、翻訳まことに有難うございます!
返信削除この人の曲がTiktokでバズりまくるとは、凄い時代になりました
めちゃくちゃいい曲で和訳が知りたかったので助かりました、恋愛ソングなんですね
返信削除