というのも,相手から非難された時の主人公の心情を綴った冒頭の部分が,あまりにドラマチックかつ壮大過ぎます。「今でも覚えてる その瞬間、空が雲って暗くなって辺りを稲妻が走った」って・・・オイオイ。前述の異星人説がずっとそれらしく思えてきませんか?
I haven't seen the film "Transformers : Revenge of the Fallen"yet. If I did, would it be much easier for me to understand the lyrics? The lyrics seem to be about a rift between two people and I understand that. What I want to know is why the song is chosen for the film. Since the lyrics are open, some people think it's a dialog between aliens (the second person) and us (the first person). Does it sound far fetched to you? Actually, it doesn't.
The first verse seems to me too dramatic and spectacular to describe the feeling of the first person when he faces an accusation from the second person. "I remembered black skies, the lightening all around me" .... Oh, give me a break. Don't you think the alien theory above is more plausible?
New Divide (Linkin Park)
I remembered each flash as time began to blur
Like a startling sign that fate had finally found me
And your voice was all I heard that I get what I deserve
So give me reason to prove me wrong, to wash this memory clean
Let the floods cross the distance in your eyes
Give me reason to fill this hole, connect the space between
Let it be enough to reach the truth that lies across this new divide
There was nothing in sight but memories left abandoned
There was nowhere to hide, the ashes fell like snow
And the ground caved in between where we were standing
And your voice was all I heard that I get what I deserve
So give me reason to prove me wrong, to wash this memory clean
Let the floods cross the distance in your eyes across this new divide
In every loss, in every lie, in every truth that you'd deny
And each regret and each goodbye was a mistake too great to hide
And your voice was all I heard that I get what I deserve
So give me reason to prove me wrong, to wash this memory clean
Let the floods cross the distance in your eyes
Give me reason to fill this hole, connect the space between
Let it be enough to reach the truth that lies across this new divide
Across this new divide, across this new divide
今でも覚えてる その瞬間、空が雲って暗くなって辺りを稲妻が走った
閃光が見えて時間の感覚が薄れていった
もうここでおしまいだって言うように
非難する君の声だけが響いてた なにもかも自業自得だって
頼むよ そんなことないって言ってくれ こんなのもう忘れたい
冷たい視線に耐えられない 気持ちの溝を埋めたいよ
どうすれば、心に出来た隙間を塞ぎ、2人の距離を縮められるのか
離れてしまった2人の気持ち どうすればまた近づくのか知りたいんだ
今何が起こってるわけでもないのに、思い出までがなかったことになってる
隠れる場所なんかどこにもなくて、思い出の残骸が雪のように降り積もってる
2人の間の地面が崩れ落ちて
非難する君の声だけが響いてた なにもかも僕のせいだって
頼むよ そんなことないって言ってくれ こんなのもう忘れたい
冷たい視線に耐えられない 気持ちの溝を埋めたいよ
そんなことないって言うだろうけど、君のせいで失ったものもある
そっちが嘘をついたこともある 言ってることが全部本当ってわけじゃない
確かに後悔もしたし別れを切り出したこともある あれをなかったことにする気はないよ
だから非難するんだね なにもかもこっちのせいだって
でも頼むよ そんなことないって言ってくれ こんなのもう忘れたい
冷たい視線に耐えられない 気持ちの溝を埋めたいよ
心に出来た隙間を塞ぎ、2人の距離を縮めたい
離れてしまった2人の気持ち どうすればまた近づくのか知りたいんだ
なかなかいい翻訳ですd(^-^) !!
返信削除ほかのを見ると、一文ずつ和訳されているので、なんかうまく理解できないのです。
その点、総合的に訳してい増すし、感情がこもっているなと思いました。