さて,この曲の主人公は浮気をしておきながら反省する様子が全くありません。2007年にリリースされたこの曲と,今年2012年にリリースされたOne More Nightでは,主人公の置かれている立場はほとんど同じなのに,彼の行動はかなり違っています。このため,ついその理由を「考えてしまいます(Makes Me Wonder)」。
In these three months I've translated 8 of their songs. Most of them are pretty romantic except for This Love and Lucky Strike. So this fooled me and made me forget what their signature was. Daylight blinds your eyes so that you have to Wipe Your Eyes to see Beautiful Goodbye and that makes it Harder To Breath.
The protagonist in the lyrics cheated on his girlfriend but shows no remorse about it. The song was released in 2007 and One More Night this year. Although the situation the protagonist is in is the almost the same in these two songs, what he does differs a lot. It Makes Me Wonder why?
Makes Me Wonder (Maroon 5)
Struggled to memorize
The way it felt between your thighs
Pleasure that made you cry
Feels so good to be bad
Not worth the aftermath, after that
After that
Try to get you back
[Bridge]
I still don't have the reason
And you don't have the time
And it really makes me wonder
If I ever gave a fuck about you
[Chorus]
Give me something to believe in
Cause I don't believe in you anymore
Anymore
I wonder if it even makes a difference to try
(Yeah)
So this is goodbye
[Verse]
God damn my spinning head
Decisions that made my bed
Now I must lay in it
And deal with things I've left unsaid
I want to dive into you
Forget what you're going through
I get behind, make your move
Forget about the truth
[Bridge]
I still don't have the reason
And you don't have the time
And it really makes me wonder
If I ever gave a fuck about you
[Chorus]
Give me something to believe in
Cause I don't believe in you anymore
Anymore
I wonder if it even makes a difference,
It even makes a difference to try
And you told me how you're feeling
But I don't believe it's true anymore
Anymore
I wonder if it even makes a difference to cry
(Oh no)
So this is goodbye
[Breakdown]
I've been here before
One day I'll wake up
And it won't hurt anymore
You caught me in a lie
I have no alibi
The words you say don't have a meaning
Cause
[Bridge]
I still don't have the reason
And you don't have the time
And it really makes me wonder
If I ever gave a fuck about you
And I...and so this is goodbye
[Chorus]
Give me something to believe in
Cause I don't believe in you anymore
Anymore
I wonder if it even makes a difference,
It even makes a difference to try
And you told me how you're feeling
But I don't believe it's true anymore
Anymore
I wonder if it even makes a difference to cry
(Oh no)
So this is goodbye
So this is goodbye, yeah [x3]
(Oh no)
目覚めると目は充血しまくってた
思い出そうと必死だったぜ
その体に身を埋めた時,一体どんな気分だったか
お前だって,快感で声を上げてたよな?
「悪い男」ってのも悪くないし,むしろ最高の気分だけど
その後のことを考えると
どう考えても割に合わない
それで機嫌を取らされるんなら
だって上手い言い訳も思いつかないし
お前も聞く耳持たないじゃないか
だからつい考えちゃうんだよ
そこまでする意味があるのかって
そこまでお前に惚れてたのかって
だから,これだってものがあるんなら,さっさとそれを見せてみろよ
お前のことなんて信じられるか
もう昔とは違うんだ
大体やり直す意味があんのか?
じゃあお互いこれで終わりだよな
頭の中がぐるぐる回ってる
ここらでさっさと覚悟を決めて
すっぱり区切りを付けたいとこだ
さっさと押し倒して
後ろから抱いてやるから,お前もそれに応えろよ
そうすりゃ本当のとこはどうだったかなんて
つまんないことはどうでもよくなる
だって上手い言い訳も思いつかないし
お前も聞く耳持たないじゃないか
だからつい考えちゃうんだよ
そこまでする意味があるのかって
そこまでお前に惚れてたのかって
だから,これだってものがあるんなら,さっさとそれを見せてみろよ
お前のことなんて信じられるか
もう昔とは違うんだ
大体やり直す意味があんのか?
やってみるだけ無駄ってもんだろ?
傷ついたとか抜かしてるけど
お前の言うことなんて信じられるか
ウソくさいぜ
泣いたからって何にも変わらないだろ?
そうだよこれで終わりなんだよ
こんなこと別に初めてってわけじゃない
ある朝,目が覚めてみたら
もう大して辛くもない,そんな日がいつか来るんだ
騙してたのがバレたから
もう言い訳はできないけど
そうやって騒ぎ立てても意味ないぞ
だって
上手い言い訳も思いつかないし
お前も聞く耳持たないじゃないか
だからつい考えちゃうんだよ
そこまでする意味があるのかって
そこまでお前に惚れてたのかって
だから,これだってものがあるんなら,さっさとそれを見せてみろよ
お前のことなんて信じられるか
もう昔とは違うんだ
大体やり直す意味があんのか?
やってみるだけ無駄ってもんだろ?
傷ついたとか抜かしてるけど
お前の言うことなんて信じられるか
ウソくさいぜ
泣いたからって何にも変わらないだろ?
そうだよこれで終わりなんだよ
お前と俺はこれまでだ(3回繰り返し)
(余談)
これはいけません。夏休みが終わっていて本当に良かった。必死に最大限努力はしたのですが,どこをどうやっても「課題図書」にはできませんでした。そもそもこれを「清く正しく」訳せる「達人」がこの世にいるのでしょうか。仮にいるとしたら,もう全てを捨てて,その方に身一つで帰依するべきかもしれません。
リード文でも申しましたように,この5年間で主人公の態度はかなりロマンティック寄りに変わったような気がします。外見上はタトゥーが増えよりワイルドになったAdam Levineですが,ああ見えて内面は数々の破局を経験して「大人」になったのかもしれません。
またまた久しぶりに覗かせていただいてます。
返信削除あ、Makes Me Wonder!
この曲は大好きなんですけど、いやあ…浮気したのにこの態度はないでしょ~(笑)
リード文に笑ってしまいました。曲名をぶっこむのがお上手!
コメントありがとうございます。Daylight以来ですがお元気でいらっしゃいましたか?。確かに自分の方が浮気しておいてこの態度はないのですが,実際には浮気したからこそこの態度なのではないでしょうか。いわゆる「開き直り」という状態です。人間図星を突かれると逆上すると申しますし。
削除ただこの主人公,今は威勢よくタンカを切っておりますが,この後で大変後悔し,その挙句に恨み節を延々と述べるという筋書がWWEよろしく出来上がっているような気がいたします。
目覚めると目は充血しまくってた
返信削除思い出そうと必死だったぜ
その体に身を埋めた時,一体どんな気分だったか
お前だって,快感で声を上げてたよな?
ベッド大好きアダムですね・・・いや、これにも幸運直球のように比喩が・・・
コメントありがとうございます。かのブリヤ=サヴァランは「チーズのない食事は、片目しかない美女のようなものだ」と言ったと聞いております。
削除同様に,Maroon 5のこの手の曲にSUTAN様のコメントをいただかないと,なんとなく物足りないような気がしてしまうのは,やはり幸運直球が理由と考えて間違いないところでございましょう。
今回もこれでようやくコースが締めくくれました。
ベッド大好きAdam・・本当にそうですね。
返信削除ベッドだけのPVもありましたね。
never gonna leave this bedだったかな?
冒頭の文章、思わず「うまいっ!」と言ってしまいました。
座布団一枚!!
コメントありがとうございます。目下最大の関心事は勿論「ボウリングの曲」の行方でございます。是非にもシングルカット,そしてボウリングのMVにしていただきたいと切に願うところでございます。
削除ところで座布団の件ですが,この暑さでございますので,折角のお申し出ながら辞退させていただきたく存じます。
確かに、「大人」になった、という意見には私も同感です。この曲"Makes Me Wonder"では浮気したくせに相手が悪いみたいな言い方をするし、"Wake Up Call"では恋人の浮気相手を銃で撃つし、"Won't Go Home Without You"になると「ひとりで帰りたくないんだー」とせがむなど、主人公に「やってることがメチャクチャじゃないかー!」とツッコミをいれたくなるような曲が、この頃には多いですもんね。
返信削除コメントありがとうございます。仮にこの読みが正しいのならば,いずれは彼も身を固め,何枚か先のアルバムでは「若いうちからチャラチャラしてちゃダメだ。相手の事も考えて・・・」と自分の事は棚に上げて,何事もなかったかのように誰かに説教しそうな勢いです。ただそうなると,Maroon 5としての魅力が半減するような気もいたしますので,彼がそうなってしまう前に別の道を模索してくれるよう祈っております。
削除