http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2011/10/without-you-david-guetta-feat-usher.html
歌詞の内容は,彼女とのつきあいに飽きて浮気をし,そのせいで彼女に捨てられた男性が「やってもた」と後悔するという内容です。
What captured me was two lines of the hook at the end, "In between without you, Without you." That part reminded me of Without You. Since I hardly knew about the song nor the band, it was David Guetta and Usher who led me to post this.
http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2011/10/without-you-david-guetta-feat-usher.html
The song is about a guy who got tired of his relationship with his girlfriend and cheated on her and made her leave only to realize he made a huge mistake.
In Between Days (The Cure)
I felt like I could die
Yesterday I got so old
It made me want to cry
Go on go on
Just walk away
Your choice is made
Go on go on
And disappear
Go on go on
Away from here
And I know I was wrong
When I said it was true
That it couldn't be me and be her
In between without you
Without you
Yesterday I got so scared
I shivered like a child
Yesterday away from you
It froze me deep inside
Come back come back
Don't walk away
Come back come back
Come back today
Come back come back
Why can't you see
Come back come back
Come back to me
And I know I was wrong
When I said it was true
That it couldn't be me and be her
In between without you
Without you
昨日はすごく年を取って
今にも死にそうに思えたよ
もう何も出来なくなった
そんな気がして泣きたくなった
ああ勝手にしろよ
さっさと行っちまえよ
もう心は決まったんだろ
構わないから
どこでも行けよ
そのままここから
出て行けよ
だけど今は後悔してる
あんなこと言うんじゃなかった
あいつとああなってしまったのも
2人をお前が邪魔したからで
悪いのはお前だなんて
昨日はすごく不安になって
子どもみたに震えてた
昨日お前がいなくなって
体の芯から凍り付いたよ
帰って来いよ,頼むから
このまま離れて行かないでくれ
戻って来てくれよ
今すぐに
帰って来いよ
なあわかるだろ?
戻って来いよ
俺のとこに
だけど今は後悔してる
あんなこと言うんじゃなかった
あいつとああなってしまったのも
2人をお前が邪魔したからで
悪いのはお前だなんて
(余談)
この曲のサビの部分ですが,訳文では元彼女に宛てていると解釈しています。こう考える方が普通ですし,この曲を作ったThe CureのRob Smithもインタヴューで,この曲が破局ソングであり,主人公は新しい相手に出会ったものの元の相手が忘れられないと語っているらしいので,おそらくその解釈で間違いないと思います。
しかし,考えてみればこの部分,herが元彼女,youが浮気相手と取ることもできます。仮にそうだとすると,主人公は浮気相手の方が本命になっていたとも考えられるのですが,いずれの場合であっても,修羅場は避けられないでしょう。「沈黙は金」・・・至言です。
0 件のコメント:
コメントを投稿