それはともかく,生物学的に見れば腕と羽根は相同器官であり,基本的には同じものです。したがって,主人公の「背中に翼があったなら」彼には腕がないはずなので「お前を抱え上げ」ることはできません。ただ,鷲が獲物を捕まえるように「足で掴む」ことならできるかもしれません。まあ確かに「鷲掴み」ですけど。
Some people love to take things too seriously. They often speculate thing too much and make a story out of nothing and make a fuss about it. Some people say this song is for his ex., Britney Spears but I'm not sure about it. To me it seems to be a simple sweet love song, nothing more and nothing less.
Anyway, from a biological point of view, arms and wings are homologue and basically the same thing. So it means if the protagonist "had a pair of wings", he couldn't have a pair of arms to "pick you (the second person) up" at the same time. Like a hawk catching their prey, however, he can catch her with his strong feet.
Pair of Wings (Justin Timberlake)
I'd pick you up and fly you far away from here
And you'd put your worries upon my shoulders, my dear
Now I know I can't save you
From the troubles of the world
And this sounds like such a silly thing
But if I could I'd fly you away
On a big old pair of wings
And if I had a pair of wings
I'd pick you up and fly you far away from here
And we'd fly so high up in the sky
Where the stars are so clear
And then I could save you
From the troubles of the world
And all you'd have to pack is your heart to bring
And there we are, you and me
Flying on a big old pair of wings
We keep getting older, the world keeps getting colder
Tell me when did we lose our way?
It's so hard not to lose your mind in such crazy days
But if I had one wish I know what I'd wish for
There's only one thing that will do
I'll fly away on this pair of wings with you
If I had a pair of wings
I'd scoop you up we'd fly away and disappear
Then you could put your worries upon my shoulders, my dear
Now I know I can't save you
From the troubles of the world
I know this sounds like such a silly thing
But if I could I'd fly you away
On a big old pair of wings
And if I had a pair of wings
I'd pick you up fly you far away from here
And I could stay right by your side and keep you so near
And then I could save you from the troubles of the world
And all you'd have to pack is your heart to bring
And there we are, you and me
Flying on a big ol' pair of wings
We keep getting older, the world keeps getting colder
Tell me when did we lose our way?
It's so hard not to lose your mind in such crazy days
And if I had one wish I know what I'd wish for
There's only one thing that will do
I'd fly away on this pair of wings with you
And If I had one wish I know what I'd wish for
There's only one thing that will do
I'd fly away on this pair of wings with you
I said if I had one wish I'd know what I'd wish for
There's only one thing that will do
I'd fly away on this pair of wings with you
背中に翼があったなら
お前を抱え上げ
ここから離れた遠くの場所へ
一緒に連れて逃げ出すよ
だから悩みがあったとしても
そんなのみんな俺に任せて
お前は忘れてしまえばいい
わかってるよこのままじゃ
世の中のゴタゴタから
お前を守ってやるなんて
とても無理だってことくらい
そんなのバカみたいって
そう思うかもしれないけど
もしできるなら
ここから飛んで行きたいよ
この背中のくたびれた
大きな翼にお前を乗せて
背中に翼があったなら
お前を抱え上げ
ここから離れた遠くの場所へ
一緒に連れて逃げ出すよ
遥か空の彼方まで
2人で一緒に飛んで行こう
そこでなら
星空だってはっきり見える
そうすれば世の中のゴタゴタから
お前を守ってやれそうだ
だからそのハートだけ
荷物に詰めて持って来い
他には何もいらないから
ほら一緒に飛んで行こう
この背中のくたびれた
大きな翼に乗って
みんな年を取ってくし
世の中も冷たくなっていく
教えてくれよ
一体どこで間違って
こんな風になったんだ?
こんなおかしな時代だと
まともに生きてくことも楽じゃない
だけど今ひとつだけ
願いがかなうって言われたら
願い事はただひとつだけ
ここから飛んで行きたいよ
この背中のくたびれた
翼の上にお前を乗せて
背中に翼があったなら
お前を掬い上げ
ここから離れた遠くの場所へ
一緒に連れて逃げ出すよ
だから悩みがあったとしても
そんなのみんな俺に任せて
お前は忘れてしまえばいい
わかってるよこのままじゃ
世の中のゴタゴタから
お前を守ってやるなんて
とても無理だってことくらい
そんなのバカみたいって
そう思うかもしれないけど
もしできるなら
ここから飛んで行きたいよ
この背中のくたびれた
大きな翼にお前を乗せて
背中に翼があったなら
お前を抱え上げ
ここから離れた遠くの場所へ
一緒に連れて逃げ出すよ
すぐそばにいて
ずっと抱きしめていてやるよ
そうすれば
世の中のゴタゴタから
お前を守ってやれそうだ
だからそのハートだけ
荷物に詰めて持って来い
他には何もいらないから
ほら一緒に飛んで行こう
この背中のくたびれた
大きな翼の上に乗って
そうすれば世の中のゴタゴタから
お前を守ってやれるかも
だからそのハートだけ
荷物に詰めて持って来い
他には何もいらないから
そして一緒に飛び立とう
この背中のくたびれた
大きな翼にお前を乗せて
みんな年を取ってくし
世の中も冷たくなっていく
教えてくれよ
一体どこで間違って
こんな風になったんだ?
こんなおかしな時代だと
まともに生きてくことも楽じゃない
だけど今ひとつだけ
願いがかなうって言われたら
願い事はただひとつだけ
ここから飛んで行きたいよ
この背中のくたびれた
翼の上にお前を乗せて
だけど今ひとつだけ
願いがかなうって言われたら
願いごとはただひとつだけ
ここから飛んで行きたいよ
この背中のくたびれた
翼の上にお前を乗せて
言っただろ?
今ひとつだけ
願いがかなうって言われたら
願いごとはただひとつだけ
ここから飛んで行きたいよ
この背中のくたびれた
翼の上にお前を乗せて
(余談)
仮にアーティストとしての才能が「翼」であるとしたら,彼らが「地に足のついた (down to earth) 生活」をしにくいのも当然なのかもしれません。
いつも読ませていただいてます。
返信削除Experienceは元彼の人生が色々と詰まったアルバムなのではないかと個人的には思ってます。休止期間に演技をしてみたり、ビジネスに手を出したり、何人もの女性と付き合ってみたり、遠足へ出発してみたり…。
その中で少しBritneyに触れた曲がこの曲なのかと思ってました。
元彼がCry me a riverを書いて、BritneyがEverytimeという歌でアンサーソングを書いてます。その中でBritneyが翼ないと飛べないし自分が小さな存在に感じる、という歌詞があります。過去の元彼がもしBritneyにあの時アンサーソングを書いていたら、という意味でBritneyへの曲だと解釈しています。
この歌はやっぱり意味深ではありますがとてもロマンチックで元彼らしい歌だと思います。
コメント並びに詳細な背景情報をありがとうございます。元彼とBritneyの件は,ここ本館を始めた後に知ったので,過去にそのような経緯があったとは存じませんでしたが,それがわかったことで,この曲にまた別の地平が見えてきたような気がいたします。ありがとうございました。
削除こんばんは☆
返信削除JTの言葉っぽいなと感じる和訳ですね★さすがです!
私は、ブリちゃんの大ファンなので、このアルバムが出たときの海外のゴシップでsecret messageと騒がれていたのを見て、びっくりし、歌詞をふむふむ読んで、本当に、everytimeへのアンサーソングなのかなって感じてました。
でも、今でも、cry me a riverを、ブリちゃんが来てる会場でわざわざ歌うくせに、今更なんじゃっていう感じがして、同時に腹立たしい感情もありました。JTのMirrorsとかは、本当にいい曲だと思うし、すばらしい才能の方とは、思いますが、ブリちゃんのことを思うと、結構いやです。
でも、曲としては、いい曲だなって思います!
和訳ありがとうございました☆
コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。Aicos様のお話を伺い,Britney SpearsのEverytimeを聴いてみたのですが,素顔の彼女が見えるようなその歌詞に大変心を動かされました。ご紹介ありがとうございました。
削除