2014年7月24日木曜日

Be My Husband ニナ・シモーン (Nina Simone)

GlastonburyでEd Sheeranがこの曲をカヴァーしていました。Wikipediaによれば,この曲は当時Nina Simoneの夫でマネジャーだったAndrew Stroudが作った曲なのだとか。それはともかく,この曲が面白いと思ったのは,主人公が女性だったからで,仮にこれが男性主人公であったなら,特に興味は引かれていなかったと思います。世の中にはこのテの曲が何千曲(もしかしたら何万曲かもしれません)もあり,特に珍しいわけでもないからです。
Ed Sheeran covered this song at Glastonbury.  According to Wikipedia, it "was written by Andrew Stroud, Simone's husband and manager at the time."  Anyway, the reason this song intrigued me was the fact that the narrator was a woman.  If it'd been a man, it wouldn't have caught my attention.  There are thousands (or tens of thousands, maybe) of songs of that kind and it would be just an another.  
Be My Husband  (Nina Simone)

(Ed Sheeran cover)
Be my husband man I be your wife
Be my husband man I be your wife
Be my husband man I be your wife
Loving all of you the rest of your life yeah

If you promise me you'll be my man
If you promise me you'll be my man
If you promise me you'll be my man
I will love you the best I can yeah

Stick the promise man you made me
Stick the promise man that you made me
Yeah yeah yeah yeah yeah
Stick the promise man you made me
That you stay away from Rosalie yeah

Oh daddy love me good
Oh daddy now love me good
Oh daddy love me good
Oh daddy now love me good

If you want me to cook and sew
If you want me to cook and sew
If you want me to cook and sew yeah
Outside of you there is no place to go

Please don't treat me so doggone mean
Please don't treat me so doggone mean
Please don't treat me so now doggone mean yeah
You're the meanest man I ever see

Oh daddy now love me good
Oh daddy love me good yeah
Oh daddy love me good yeah
Oh daddy now love me good

もし旦那さんになってくれたら
奥さんになってあげて
これから死ぬまでずっと
いいとこも悪いとこも
大切にしてあげるから

お前だけだって
ちゃんと約束してくれたら
精一杯心から
その人のことを大事にするよ

だからあの約束は
ちゃんとしっかり守ってね
言ってくれたでしょ?
ロザリイとは
もう会ったりしないって

ねえ,大事にしてね
アタシのこと
ちゃんと優しくしてね
さあ今から

ゴハンも作って
お裁縫もして欲しいなら
いいよ ちゃんとそうしてあげる
だってここにいられなかったら
行くとこなんてないんだから

だからそんな風に
ひどい扱いしないで
もっとこっちに優しくしてよ
だって今まで出会ったなかで
一番意地悪なんだもの

ねえ,大事にしてね
アタシのこと
ちゃんと優しくしてね
さあ今から

(余談)

こう言ってしまうと,主人公には大変気の毒なのですが,第三者である私が見る限り,この相手は遠からず必ず「ロザリイ」と浮気します。ええもう火を見るより明らかです。

2 件のコメント:

  1. https://youtu.be/jkV7ojUyyq8?si=ETyG_sVZ3a7gfLPrを見て、
    この曲を知り、こちらにたどり着きました。素敵な和訳を楽しませていただきました。ありがとうございます!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。拙訳がお役に立てたとすればなによりです。ただお返事を差し上げる都合上,何かお名前をお聞かせくださると助かります。どうかよろしくお願いいたします。

      削除