2014年9月14日日曜日

Escape (The Pina Colada Song) ルパート・ホームズ/ジミー・バフェット (Rupert Holmes/Jimmy Buffet)

よく利用するSongmeanings.comでIf You Like Pina Coladas (Jimmy Buffet)というタイトルを見た時には,一体それがどんな内容の曲なのか予想もしていませんでした。元々Rupert HolmesがEscape (The Pina Colada Song)というタイトルで書いた曲ですが,明るく楽しげな曲調とは裏腹に,主人公は見知らぬ相手との「冒険」(具体的に言えば浮気)をしようとしています。
なんとなく不吉なものを感じてしまうのは私だけでしょうか?この主人公,いつか離婚弁護士を雇う羽目になりそうです。
When I saw the title If You Like Pina Coladas (Jimmy Buffet) on my favorite Songmeanings.com, I didn't have the slightest idea of what the song was about.  It's originally written by Rupert Holmes under the title of Escape (The Pina Colada Song).  Despite the pretty upbeat and joyous sounds, what the protagonist is looking for is an 'adventure' or more specifically an affair with a stranger.
Am I the only one who feels something ominous await him there?  I'm sure he will need a divorce lawyer someday.
Escape (The Pina Colada Song)  (Rupert Holmes/Jimmy Buffet)
I was tired of my lady, we'd been together too long
Like a worn-out recording of a favorite song
So while she lay there sleepin', I read the paper in bed
And in the personal columns there was this letter I read

'If you like Pina Coladas, getting caught in the rain
If you're not into yoga, if you have half a brain
If you like making love at midnight in the dunes on the cape
I'm the love that you've looked for write to me and escape'

I didn't think about my lady, I know that sounds kinda mean
But me and my old lady had fallen into the same old dull routine
So I wrote to the paper, took out a personal ad
And though I'm nobody's poet, I thought it wasn't half bad

"Yes, I like Pina Coladas and getting caught in the rain
I'm not much into health food, I am into champagne
I've got to meet you by tomorrow noon and cut through all this red tape
At a bar called O'Malleys where we'll plan our escape"

So I waited with high hopes and she walked in the place
I knew her smile in an instant, I knew the curve of her face
It was my own lovely lady and she said, "Oh, it's you?"
Then we laughed for a moment and I said, "I never knew"

"That you liked Pina Coladas and getting caught in the rain
And the feel of the ocean and the taste of champagne
If you like making love at midnight in the dunes on the cape
You're the lady I've looked for, come with me and escape"

If you like Pina Coladas and getting caught in the rain
If you're not into yoga, if you have half a brain
If you like making love at midnight in the dunes on the cape
I'm the love that you've looked for, write to me and escape

Yes, I like Pina Coladas and getting caught in the rain
I'm not much into health food, I am into champagne
I've got to meet you by tomorrow noon and cut through all this red tape
At a bar called O'Malleys where we'll plan our escape

ちょっと飽きてきてたんだ
だってあいつとは
長い付き合いだったから
好きな曲でも聞き続けると
新鮮味がなくなって
つまらないものに思えてくるけど
ちょうどそんな感じかな
それであいつが寝てる時
ベットで新聞を読んでたら
そこの読者投稿欄に
こういう記事が出てたんだ

「ピニャ・コラーダがキライじゃなくて
まるで雨に降られたみたいに
今ちょっとした悩みがある
ヨガにはあんまり興味はないけど
頭もそんなに悪くはなくて
岬の砂丘で真夜中に
愛し合うのも面白い
そんな風に考えてるなら
そのお相手はここにいるから
連絡を取り合って
ここから一緒に逃げ出しましょう」

それを読んだ時
あいつのことなんて
これっぽっちも浮かばなかった
ああ,ちょっとヒドイよな
だけどあいつとは
変わり映えしない
いつもの退屈な状態に
ずっと陥っていたんだよ
だから新聞社に連絡して
自分の広告を載せたんだ
文才ってヤツはないけど
なかなかいいのが出来たと思う

「ピニャ・コラーダはキライじゃないし
まさに雨に降られたみたいに
今ちょっとした悩みがある
健康的な食品とか
そういうのに興味はないし
シャンパンの方がずっと好きだ
明日の昼までに
お互い直接顔を合わせて
面倒な決まり事は
この際全部すっ飛ばそう
O'Mallyってバーがあるから
そこで逃げ出す話をしよう」

そうやって
ワクワクしながら待ってたら
相手がそこへやってきた
笑顔を見てすぐに
相手が誰だかわかったよ
顔に見覚えがあったから
相手は「あいつ」だったんだ
「え,そうなの?」とあいつが言って
それから2人で笑ったよ
「まさかねえ」なんて言いながら

「ピニャ・コラーダも
雨に降られるのもキライじゃないし
海の感触も
シャンパンの味も好きだよね
岬の砂丘で真夜中に
愛し合うのも面白い
そんな風に考えてるなら
俺の相手はお前だから
これから一緒に出かけよう」

ピニャ・コラーダがキライじゃなくて
まるで雨に降られたみたいに
今ちょっとした悩みがある
ヨガにはあんまり興味はないけど
頭もそんなに悪くはなくて
岬の砂丘で真夜中に
愛し合うのも面白い
そんな風に考えてるなら
そのお相手はここにいるから
連絡を取り合って
ここから一緒に逃げ出しましょう

ピニャ・コラーダはキライじゃないし
まさに雨に降られたみたいに
今ちょっとした悩みがある
健康的な食品とか
そういうのに興味はないし
シャンパンの方がずっと好きだ
明日の昼までに
お互い直接顔を合わせて
面倒な決まり事は
この際全部すっ飛ばそう
O'Mallyってバーがあるから
そこで逃げ出す話をしよう

(余談)

本当にこれでいいんでしょうか?歌詞は「メデタシ,メデタシ」で終わっていますが,世の中そう甘くはありません。なにしろお互いに相手に黙って(まあ相手に宣言して浮気する人は少ないと思いますが)浮気するつもりだったんですから。

今は「ハハハ」と笑って,お互いうやむやにしてしまっていますが,次第に「あれ?」と(自分のことは棚に上げて)相手に対する疑念が湧いてきます。これはマズい。非常にマズい。今のうちにキッチリ話し合っておかないと,今後泥沼の離婚騒動に発展しそうな気がします。(注:ソースは私ではありません)。

2 件のコメント:

  1. LIFEっていう映画を見たら、この曲の歌詞にまつわる話がほんの少しだけ出てきました!
    それでこのページにたどり着いたのですが、
    この映画にほんの少し出てきた部分によると、
    この彼が恋した投書欄の相手が、実は自分の奥さんだったんだっていう話みたいですよ^^
    なのでおもしろいというか、実はほんわかした話なのかなと思いますw
    映画の時刻としては30分くらいのところに一瞬だけでてきます。いい映画でしたので、機会があればぜひ見てみてください^^

    返信削除
  2. 追記:
    ちなみに、「ガーディアンズオブギャラクシー」という映画でもサントラで使われています^^この映画では歌詞のエピソードとしては出てきませんが、サントラで使われている曲全体が、映画のひとつのキーにもなっていて、こちらの映画もおすすめです♪こちらはいかにもアメリカな、何も考えずに見れるハリウッド映画です

    返信削除