ところで彼女に「凄腕の刺客」という名前を(勿論勝手にですが)つけた時にはそのことはあまり深く考えていませんでした。ただのシャレでした。ファンというわけでもなく,将来的にファンになることもないだろうと思っていましたが甘かったのかも。「手遅れ」になる前にここらへんで「Shake It Off」しておくべきかもしれません。
I usually put a label 'country' to her songs but not this time. This could be a pop, rock or R&B but definitely NOT country. The video is funny and she's just lovely in it. I love it, probably the best of her music videos I've ever watched.
Anyway, when I gave her a nickname 'killer' (unofficially, of course), I didn't think on it too much, just joking. I wasn't a big fan of her and didn't think I would be. Maybe I was wrong. Before it's too late, I should "Shake It Off."
Shake It Off (Taylor Swift)
Got nothing in my brain
That's what people say, mmm-mmm
That's what people say, mmm-mmm
I go on too many dates [chuckle]
But I can't make 'em stay
At least that's what people say, mmm-mmm
That's what people say, mmm-mmm
But I keep cruising
Can't stop, won't stop moving
It's like I got this music
In my mind
Saying, "It's gonna be alright."
'Cause the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
I never miss a beat
I'm lightning on my feet
And that's what they don't see, mmm-mmm
that's what they don't see, mmm-mmm
I'm dancing on my own (dancing on my own)
I make the moves up as I go (moves up as I go)
And that's what they don't know, mmm-mmm
that's what they don't know, mmm-mmm
But I keep cruising
Can't stop, won't stop grooving
It's like I got this music
In my mind
Saying, "It's gonna be alright."
'Cause the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
Hey, hey, hey
Just think while you've been getting down and out about the liars and the dirty, dirty cheats of the world,
You could've been getting down to this sick beat.
My ex-man brought his new girlfriend
She's like "Oh, my god!" but I'm just gonna shake.
And to the fella over there with the hella good hair
Won't you come on over, baby? We can shake, shake, shake
Yeah ohhh
'Cause the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate (haters gonna hate)
I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break (mmmm)
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake (and fake, and fake, and fake)
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off (you've got to),
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
いつも夜遊びばっかりしてて
頭の中は空っぽだって
そういう風に言われてる
みんながそう思ってる
次から次へと手当たり次第
デートしまくっているくせに
誰ともちゃんと続かないって
少なくともそういう風に
周りからは言われてる
みんながそう思ってる
でもだからって止めないよ
止めるわけにはいかないし
立ち止まっちゃうつもりもないの
だってこんな音楽が
頭の中から聞こえてくるの
「大丈夫,こんなの別に平気だよ」って
だってどんなに頑張ったって
浮気者ならよそ見をするし
他人の幸せが許せない
そんなちっちゃいヤツだったら
どっちにしたって意地悪するの
だからベイビイそんなのは
相手にしないで放っといて
それで忘れちゃえばいいの
相手のことを傷つけて
それで平気なヤツだったら
何をどうやったって
やっぱり相手を傷つけちゃうし
口先だけのペテン師は
本当のことを言うわけないの
だからベイビイそんなのは
相手にしないで放っといて
それで忘れちゃえばいいの
これくらいで
調子を狂わせちゃうなんて
そんなことは絶対しない
誰の助けも借りないで
自分の力で輝いてるの
なのにそのことが
周りの人にはわからない
みんなはそこがわかってないの
自分ひとりでやってける(誰にも頼らない)
だから何をする時も
自分でちゃんと決めている(1人でなんでも決めてるの)
だけどそんなこと
周りは誰も気付かない
みんな気付いてないんだよ
でもだからって止めないよ
止めるわけにはいかないし
立ち止まっちゃうつもりもないの
まるでこの音楽が
頭の中で鳴ってるみたい
「別にきっと平気だよ」って
だってどんなに頑張ったって
浮気者ならよそ見をするし
他人の幸せが許せない
そんなちっちゃいヤツだったら
どっちにしたって意地悪するの
だからベイビイそんなのは
相手にしないで放っといて
それで忘れちゃえばいいの
相手のことを傷つけて
それで平気なヤツだったら
何をどうやったって
やっぱり相手を傷つけちゃうし
口先だけのペテン師は
本当のことを言うわけないの
だからベイビイそんなのは
相手にしないで放っといて
それで忘れちゃえばいいの
とにかくそんなの相手にしないで
さっさとみんな忘れるの
ねえ待って
とにかくこう思えばいいの
あんな嘘つきや
最低の浮気者とか
そんなやつらに振り回されて
悩んで落ち込むくらいなら
音楽のリズムに乗って
楽しんだ方がマシだって
元彼が今の彼女を連れてきた
本当にビックリするくらい
すごくカワイイ子だったけど
そんなのはもう気にしないんだ
ねえヘアスタイル,ステキだね
だからベイビイここに来て
アタシと一緒に盛り上がろうよ
そうだよ
だってどんなに頑張ったって
浮気者ならよそ見をするし
他人の幸せが許せない
そんなちっちゃいヤツだったら
どっちにしたって意地悪するの
だからベイビイそんなのは
相手にしないで放っといて
それで忘れちゃえばいいの
相手のことを傷つけて
それで平気なヤツだったら
何をどうやったって
やっぱり相手を傷つけちゃうし
口先だけのペテン師は
本当のことを言うわけないの
だからベイビイそんなのは
相手にしないで放っといて
それで忘れちゃえばいいの
とにかくそんなの相手にしないで
さっさとみんな忘れるの
とにかくそんなの相手にしないで
さっさとみんな忘れるの
とにかくそんなの相手にしないで
さっさとみんな忘れるの(そうしなきゃ)
(余談)
力強い。数年前はただのかわいい女性アーティストだと思っていたTaylor Swiftですが,それは誤りであったようです。先日取り上げたBlank Space の時も思いましたが,どうやらこの凄腕の刺客,このアルバムで新たな地平を開拓したようです。
「女遊びも芸の肥やし」というのは使い古された言い訳ですが,その中にも一粒の真実がないとは言い切れません。仮にそうだとすれば,ここはひとつ男女平等ということで,よりgender-freeな「遊びは芸の肥やし」という表現に変えるべきなのかもしれません。
http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2014/11/blank-space-taylor-swift.html
それはともかく,私が「げいのこやし」と入力するたびに,何故か必ず「ゲイの肥やし」と変換されてしまうのには何か意味があるのでしょうか?
こんにちは。
返信削除この曲を初めて聴いたのは、何かの賞のときのパフォーマンスでしたが、
その時に感動してしまったんです。
テイラーはヒット曲くらいしか知りませんでしたが、感動した自分にも驚きでした 笑
そして、このビデオ!
テイラーが好きになりました。
今までのビデオの中の彼女とは違って、少し弾けているようなそんな気がします。
vestageさんの訳詞、すばらしいです!
何度も読み返しています。
ありがとうございます。
コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。ミネソタ様同様,私も数年前,グラミー賞のパフォーマンスに登場したEminemを偶然TVで見て,そのあまりのカッコ良さに,それまでラップに対して抱いていた偏見が,ものの見事に破壊された経験があります。
削除それはともかく,この凄腕の刺客,破局の経験を曲にするだけではなく,それらを取り巻く周囲の反応までこうやって自分の作品に吸収し昇華してしまうあたり,「資源を無駄にしない」「リサイクル」という意味で実にエコな存在なのかもしれません。
デビュー曲といくつかのゴシップくらいしか彼女を知らないけれど、興味はあるので遠巻きに見ています。
返信削除この曲から、凄腕の刺客も大変なんだなと他人事ながら思いましたが、
これをきっかけに私も凄腕の刺客の曲の世界を開拓してしまいそうです。
負けずに、流行りのありのままでいてもらいたいものです。
kinako_d
コメントありがとうございます。この曲で凄腕の刺客は今までになかったファン層に食い込んだと思われます。色んな意味で今後の展開が大変楽しみです。
削除朝からこの曲がテレビから流れてきたので、今さらですがコメントさせて頂きました。このヴィデオを初めて見た時は「テイラー・スゥイフトも一皮むけたな」と素直に応援してしまいました。まるで、今まではカッコいい役しかやらなかった俳優が動物の着ぐるみでCMに出演したような感じでとても好感が持てます。持ち前のコメディエンヌ魂がさく裂したのか、それとも、真面目にやってこの結果なのかは分かりませんが、販路を広げた感じはあります。
返信削除「ゲイの肥やし」ですが、肥やしを得てすくすくと育ち、ボーダーラインを越えてみるのはいかがでしょうか?ボーダーラインの向こうにいる者としてはいつでもウェルカムです。
コメント並びに励ましのお言葉ありがとうございます。とはいうものの同じウリ科に属するとはいえ,キュウリはキュウリ属,ズッキーニはカボチャ属なので,見た目がいかに似ていようとも,どれほど効き目のある肥やしを使おうとも,キュウリはやはりいつまでもキュウリ。ズッキーニになる日は来ないような気がいたします。(※例として挙げた野菜の選択に特に意味はございません。)
削除素晴らしい返しに恐れ入りました。さすがです。野菜のチョイスにも頭が下がります。(笑)
返信削除過分なお言葉ありがとうございます。油と相性が良く加熱調理で実力を発揮するタイプのズッキーニに比べ,生食がほとんどのキュウリですが,中華にはキュウリの炒め物もございます。両者が歩み寄れる余地は十分に残されていると申せましょう。(※くどいようですが野菜の選択に特に意味はございません。)
削除初めまして、いひと申します。いつも楽しみに拝見させていただいております。歌詞を見たときに「Blank Space」と同様に、この歌も外から見た彼女についてを歌っているような感じがしました。vestigeさんの対訳にも、いつもながらお言葉に説得力があり、非常に励まされました(笑)。また、ブログを運営するものとして、毎日決まった時間に更新されているvestigeさんは本当に尊敬しております。これからもお体に気を付けて、素敵なブログを作り続けてください!!
返信削除コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。先日観た海外の番組でこの刺客とは似ても似つかないオッサンが「'Cause the players gonna play, play, play, play, play, and the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate」と歌っているのを聞き,この曲が予想以上にヒットしていることを悟りました。
削除8つくらいの和訳を読んで、あなたの和訳がいちばんしっくりきたし、歌詞の内容を正確につかめた気がします。ときどき参考にさせてもらっています(*^^*)いつも、わかりやすくて趣旨をつかんだ和訳をありがとうございます❤️yuki
返信削除コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。拙訳がお役に立ててなによりです。
削除