2015年7月3日金曜日

Waiting For Love アヴィーチー (Avicii)

Addicted To YouDear BoyHey BrotherThe DaysThe NightsそしてWake Me Upの6曲を訳して気付いたのですが,これらの曲の多くに共通するものがあります:愛着や絆(bond)です。Hey BrotherやThe Nightsは兄弟のような関係を,そしてThe DaysやDear Boyは古い友人との間に芽生えた恋愛感情を扱っています。
果たしてこの曲がこのカテゴリに入るかどうかはわかりません。ただ(この曲を含め)こういった曲に共通するのは,なんとなく「前向きになれる」という点でしょう。
Translating six of his songs such as Addicted To YouDear BoyHey BrotherThe Days, The Nights and Wake Me Up, I realized that many of them have one thing in common: BOND.  As the title shows you,  Hey Brother and The Nights are about a brotherly relationship,  and Dear Boy and The Days are about a friendly relationship turned into something romantic between old friends.
I don't know if this song falls into the category but what all of these songs (including this) share is some positive vibes.
Waiting For Love  (Avicii)
(Lyric Video)
[Verse 1: Simon Aldred]
Where there- a will, there's a way, kind of beautiful
And every night has its day, so magical
And if there's love in this life, there's no obstacle
That can't be defeated

[Pre-Chorus: Simon Aldred]
For every tyrant a tear for the vulnerable
In every lost soul the bones of a miracle
For every dreamer a dream we're unstoppable
With something to believe in

[Chorus: Simon Aldred]
Monday left me broken
Tuesday I was through with hoping
Wednesday my empty arms were open
Thursday waiting for love, waiting for love
Thank the stars it's Friday
I'm burning like a fire gone wild on Saturday
Guess I won't be coming to church on Sunday
I'll be waiting for love, waiting for love
To come around

[Verse 2: Simon Aldred]
We are one of a kind irreplaceable
How did I get so blind and so cynical
If theres love in this life we're unstoppable
No we can't be defeated

[Chorus: Simon Aldred]
Monday left me broken
Tuesday I was through with hoping
Wednesday my empty arms were open
Thursday waiting for love, waiting for love
Thank the stars it's Friday
I'm burning like a fire gone wild on Saturday
Guess I won't be coming to church on Sunday
I'll be waiting for love, waiting for love
To come around

[Verse 1: Simon Aldred]
「意志あるところに道はある」
ちょっといい言葉だろ?
「どんな夜も必ず明ける」
すごく不思議なことだよな?
だから愛する気持ちがある限り
この人生で
どんな壁に遮られても
きっと乗り越えられるはず

[Pre-Chorus: Simon Aldred]
どんなにひどい権力者でも
弱い者を気の毒に
思う気持ちは必ずあるし
人の道から外れたような
そんなひどい人間だって
奇跡が起こってマトモになれる
チャンスはまだ残ってる
夢見てるだけの人間だって
その夢を
諦めないで追いかけられる
心から信じてるものがあるのなら

[Chorus: Simon Aldred]
月曜に
立ち直れなくなってたし
火曜には
望みもすっかりなくなって
水曜になる頃は
もってたものもひとつ残らず
失くしてしまっていたけれど
そのお蔭で素直になって
木曜は
出会いを待とうって気になった
夜空の星よありがとう
やっと金曜がやってきた
まるで炎になったみたいに
今こうして燃え上がってる
土曜は一日徹底的に
羽目を外すつもりだから
日曜になったとしても
教会へは行けそうもない
これからは
きっと待っていられるはずだ
次の出会いがやってくるまで

[Verse 2: Simon Aldred]
みんな誰だって
その人じゃなきゃいけないような
かけがえのない人なんだ
そんなことさえ気付かないまま
ひねくれて生きて来たなんて
この人生で
大事にしているものさえあれば
邪魔するものは何もない
負けたりなんて絶対しない

[Chorus: Simon Aldred]
月曜に
立ち直れなくなってたし
火曜には
望みもすっかりなくなって
水曜になる頃は
もってたものもひとつ残らず
失くしてしまっていたけれど
そのお蔭で素直になって
木曜は
出会いを待とうって気になった
夜空の星よありがとう
やっと金曜がやってきた
まるで炎になったみたいに
今こうして燃え上がってる
土曜は一日徹底的に
羽目を外すつもりだから
日曜になったとしても
教会へは行けそうもない
これからは
きっと待っていられるはずだ
次の出会いがやってくるまで

(余談)

この曲を歌っているSimon Aldredですが,当初はクレジットがなかったため,John Legendではというウワサもあったとか。

それにしても,あらすじだけで怖じ気づいてしまい,結局「フランダースの犬」を一度も見られなかった私にとって,このヴィデオは「反則」以外の何物でもありません。まあハッピー・エンドだから許しますが。

10 件のコメント:

  1. 彼のここ最近のシングルは本当に元気が出ますね。
    ところでこの曲のボーカルですが、歌い始めはColdplayのクリスかと思いました(笑)

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。確かに仰る通り,歌い始めはChris Martinの歌うViva La Vidaを連想させますが,そのまま聴いていると全く別の声と曲であることがわかります。不思議です。

      削除
  2. いつも素敵な和訳をありがとうございます!このサイトの更新を楽しみにしています。Avicii大好きなので,和訳嬉しいです。
    このPV,いま初めて観ましたが,確かに反則と言いたくなりますね。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。仰る様にこのミュージック・ヴィデオは「反則」です。私など何の予備知識もなく再生ボタンを押してしまったがために涙腺方面に甚大なる被害が出てしまいました。以来怖くてこのヴィデオが再生できませんが,さすがに「貞子」は出てこないのでその点が救いです。

      削除
  3. ちょっと、遅い気もしますがおじいちゃんが奥さんを見つけるために旅に出るPVもありましたよ。
    ttps://www.youtube.com/watch?v=cHHLHGNpCSA

    返信削除
  4. うん!最初私もColdplay?!って思いました(*^∀^)(笑)

    主さんの和訳いつも好きで見ています。
    自分が好きなアイドル(ジャニーズの山P、山下智久さん)が根っからの洋楽好きで(祖父バンドマンだし、父もKISSとかローリングストーンズガンガンかける人らしい)。
    2012年あたりから山Pがラジオ始めて、いつも自分の好きな洋楽をかけていて…歌詞の意味が知りたくて、調べてるうちにこのブログに何度もお世話になってまして。最近はラジオが変わって昔の曲だからあまり来てませんでしたがアヴィーチーで来ましたwいつも和訳ありがとうございます(≧∇≦)
    おかげでわからないまま聴いてた歌詞が凄く理解出来て色々感動しています。
    因みに今の山Pのラジオ⇒sound tripper InterFMで毎朝8時05分からやってるヤツです。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。ジャニーズ方面にさほど詳しくないのでその番組のことは存じませんでしたが,芸能界にも洋楽がお好きな方は少なくないと思います。いずれにしても山P猫様のお役に立ててなによりです。

      削除
  5. また、消えた............。すみません、投稿
    二回目です...........
    いつもお酒のみつつ洋楽きき、これ!?何だ!?と思い和訳はいつもこちらは頼っています。


    私のなかで、対訳くんさんの和訳が一番わかりやすく、しっくりきていつも活用しています!
    ありがとうございます。

    このアヴィーチーの曲は大好きで、聞くたびここを活用しています。(自分で和訳覚えろなんですが)

    この方はいつまでも永遠に天才。忘れません。
    それを上手に伝えてもらえて、すごく嬉しいし、ありがとうございます!!
    これからも和訳頑張ってください!

    ちょこちょこ陰なが応援しています。

    返信削除
    返信
    1. まずはお返事を差し上げるのが遅れてしまったことをお詫びいたします。コメントをお寄せくださり本当にありがとうございました。yuuan28様からいただいた温かいお言葉を支えに,今後も事情の許す限りこちらを続けたいと思います。どうかよろしくお願いいたします。

      削除
  6. このコメントは投稿者によって削除されました。

    返信削除