2016年1月15日金曜日

Adventure of a Lifetime コールドプレイ (Coldplay)

「冒険 (adventure)」と呼ぶに相応しい条件は何でしょうか? Wikipediaでは「冒険」を「非日常的な心躍る経験で,大胆で通常は危険を伴い結果を予測できない」と定義していますが,ここで一番大切なのが「結果を予測できない」という点ではないかと思います。したがって危険が全くないことであっても,次にどうなるか予測できなければ「冒険」と言えるような気がします。
What makes something an adventure?  Wikipedia defines it as "An adventure is an exciting or unusual experience. It may also be a bold, usually risky undertaking, with an uncertain outcome."  I think what the most important in this definition is "with an uncertain outcome."  In my opinion what makes something an adventure is unexpectedness.  So if it's not risky at all, things when you don't know what comes next, it could be an 'adventure'.
Adventure of a Lifetime  (Coldplay)

[Verse 1]
Turn your magic on
Umi she'd say
Everything you want's a dream away
We are legends, every day
That's what she told me

[Refrain]
Turn your magic on, to me she'd say
Everything you want's a dream away
Under this pressure, under this weight
We are diamonds

[Chorus 1]
Now I feel my heart beating
I feel my heart underneath my skin
And I feel my heart beating
Oh, you make me feel
Like I'm alive again
Alive again
Oh, you make me feel
Like I'm alive again

[Verse 2]
Said I can't go on, not in this way
I'm a dream that died by light of day
Gonna hold up half the sky and say
Only I own me

[Chorus 2]
And I feel my heart beating
I feel my heart underneath my skin
Oh, I can feel my heart beating
Cause you make me feel
Like I'm alive again
Alive again
Oh, you make me feel
Like I'm alive again

[Refrain]
Turn your magic on, Umi she'd say
Everything you want's a dream away
Under this pressure, under this weight
We are diamonds taking shape
We are diamonds taking shape
(Woo, woo)

[Bridge]
If we've only got this life
This adventure, oh then I
And if we've only got this life
You get me through
And if we've only got this life
In this adventure, oh then I
Want to share it with you
With you, with you
Yeah I do

[Verse 1]
自分の魔法のスイッチを
さあ今から入れなさいって
あの人がそう言ったんだ *
望んでるものはなにもかも
なかなか手の届かない
夢の彼方にあるものだけど
お互いに
ただ生きているだけで
語り継がれていくような
そんなすごい存在だって
そんな風に言われたよ

[Refrain]
自分の魔法のスイッチを
さあ今から入れなさいって
そう言ってくれたんだ
望んでるものはなにもかも
なかなか手の届かない
夢の彼方にあるもので
周りからこんなにも
プレッシャーをかけられて
こんな重荷も背負ってるけど
その重圧がお互いを
ダイヤみたいに輝いている
ステキな人にしてくれるって

[Chorus 1]
やっと自分が生きているって
そのことがわかったよ
この皮膚のすぐ下で
心臓が動いてる
脈打ってるのがわかるんだ
本当に一緒にいるだけで
生き返った気分になるよ
生きてるってまた実感できる
本当に一緒にいるだけで
生き返った気分になるよ
生きてるってまた実感できる

[Verse 2]
このままじゃやっていけない
前にそう言ったよね?
自分のことを夜に見る
夢みたいな存在で
朝の光が差し込んで
夜が明けたら消えて行く
そういうものだと思ってた
だけどもうこれからは
あの空の半分を
ちゃんと自分で支えていくよ
この体は自分のもので
他人にどうこうされたくないって
そんな風に言ってやる

[Chorus 2]
やっと自分が生きているって
そのことがわかったよ
この皮膚のすぐ下で
心臓が動いてる
脈打ってるのがわかるんだ
だって一緒にいるだけで
また生き返った気分になって
生きてるって実感できる
本当に一緒にいるだけで
生きてるってまた実感できる

[Refrain]
自分の魔法のスイッチを
さあ今から入れなさいって
そう言ってくれたんだ
望んでるものはなにもかも
なかなか手の届かない
夢の彼方にあるもので
周りからこんなにも
プレッシャーをかけられて
こんな重荷も背負ってるけど
その重圧がお互いを
ダイヤみたいに輝いている
ステキな人にしてくれるって

[Bridge]
今生きてる人生が
たった一度の人生で
人生が「冒険」みたいなものだとしたら
その時は・・・
今生きてる人生が
たった一度の人生だって
その人が一緒にいれば生きてける
今生きてる人生が
たった一度の人生で
人生が「冒険」みたいなものだとしたら
その時はその人と
一緒に生きていきたいって
本当にそう思うんだ

(補足)

* Umi・・・海外のサイトを見ると,多くの人がこの言葉はアラビア語で「母」という意味だと言っているのですがGoogle翻訳でArabicを選択してumiと入力しても,英語に翻訳されたものはumiのままなので果たしてそれが正しいかどうか疑わしいところです。

またこの部分が間違っているという意見も少なくないのですが,Coldplayの公式サイトに掲載されているChris Martinの手書きの歌詞を見る限り,確かにUmiと書いてあるようです。

(余談)

この曲のテーマについて,Chris Martinは「Nicholas KristofとSheryl WuDunn夫妻が2009年に出版した「Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide」という本に感銘を受けて作ったと語っているので,今回はその文脈に沿い,世界で抑圧されている女性に対して歌った曲だと考えて和訳しました。

それはともかく,歌詞に登場するUmi。一体どういう意味で彼が使っているのかはわかりませんが,仮にこれが日本語の「海」だとしたら妙に嬉しいような気もします。

3 件のコメント:

  1. 歌詞に出てくる"Umi"についてですが、多分アラビア語の「母」という意味で合っていると思います。Rap Geniusにはそう書いてありますし、google翻訳でも、日本語の「お母さん」をアラビア語に翻訳すると、"ami(アミー)"と出てきます(「アミー」をアルファベットで表記すると"Umi"になるのでしょう)。
    ちなみに、"Paradise"のミュージックビデオではゾウの着ぐるみを着ていたメンバーですが、この曲の新しいビデオではモーションキャプチャー技術でチンパンジーになって、楽しそうに踊っていますよ(笑)。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにミュージック・ヴィデオの情報をありがとうございます。早速差し替えましたのでご確認くださればと存じます。ただumiに関して言えば,Chris Martin本人あるいはそれに近い人物がコメントしているのでない限り,geniusの注釈を額面通りに受け取るべきかどうかは私にはわかりません。

      削除
  2. 確かに本当の意味は本人に聞かない限り分かりませんね(geniusについては、信じているというよりも参考程度に述べたつもりだったのですが、私の文章に不備がありました)。ビデオの件ですが、新しく載せてくださってありがとうございます。お手数をかけてすみません(返信なさらなくて結構です)。

    返信削除