2016年2月3日水曜日

Forever Young ボブ・ディラン (Bob Dylan / Louisa Johnson)

この曲は実際にはBob Dylanが生まれた息子に宛てたものですが,最初は彼女の曲だと思っていました。タイトルを見てAviciiのWake Me UpThe NightsのようなEDMに違いないと思っていたので,ヴィデオのLouisa Johnsonが歌い出したのを聞いた時には不意を打たれました。EDMとは似ても似つかない曲だったからです。
Although it's actually a cover of one of Bob Dylan's songs given to his new born son Jacob, I thought it's her original.  Looking at the title, I thought it must be some EDM music like "Wake Me Up" and "The Nights" by Avicii.  So when I heard Louisa Johnson start singing in the video, I was taken by surprise.  It's anything but EDM song.
Forever Young  (Bob Dylan / Louisa Johnson)
(Louisa Johnson Cover)
[Verse 1]
May God bless and keep you always
May your wishes all come true
May you always do for others
And let others do for you
May you build a ladder to the stars
And climb on every rung

[Chorus]
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young

[Verse 2]
May you grow up to be righteous
May you grow up to be true
May you always know the truth
And see the lights surrounding you
May you always be courageous
Stand upright and be strong

[Chorus]
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young

[Verse 3]
May your hands always be busy
May your feet always be swift
May you have a strong foundation
When the winds of changes shift
May your heart always be joyful
And may your song always be sung

[Chorus]
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young

[Verse 1]
いつだって
神様のお恵みと
ご加護がお前にありますように
願い事もひとつ残らず
みんな叶いますように
いつだって
人に何かをしてあげて
そのお返しに相手から
同じようにしてもらえ
星まで届くハシゴをかけて
そこへ向かって少しずつ
段を登っていくんだぞ

[Chorus]
いつまでも老け込まず
若いままでいてくれよ
ずっと元気でいてくれよ

[Verse 2]
素晴らしくて誠実な
大人にちゃんとなってくれ
たとえどんな時だって
物事を見抜く力があって
自分を取り巻く状況が
ちゃんとわかる大人になれよ
どんな時も勇気を持って
堂々と胸を張る
強いヤツでいてくれよ

[Chorus]
いつまでも老け込まず
若いままでいてくれよ
ずっと元気でいてくれよ

[Verse 3]
無駄に時間を過ごさずに
色んなことに興味を持って
忙しくしていてくれよ
そしてどんなことになっても
すぐに対応してけるような
身軽さも身につけてくれ
ちょっとやそっとじゃびくともしない
これってものを身につけて
状況が変わっても
流されないでいてくれよ
いつでも気持ちを明るくもって
お前の言うことに
周囲が耳を傾ける
そんな人になってくれ

[Chorus]
いつまでも老け込まず
若いままでいてくれよ
ずっと元気でいてくれよ

(余談)

Bob Dylanのことはほとんど何も知らず,メッセージ・ソングやプロテスト・ソングなどの文脈でしか彼のことを理解していなかったのでこの曲を聞いて大変驚きました。

ところでタイトルにもなっているForever Youngをここでは「いつまでも老け込まず,若いままでいてくれよ,ずっと元気でいてくれよ」と訳しています。

子どもの幸せを願う曲だとすればそれでもいいような気がしますが,その一方で,子どもが成長して離れていくことを寂しく思う親も少なくないので,そういう意味で言えば「いつまでもかわいい子どものままでいてくれ」と捉えるべきなのかもしれません。

0 件のコメント:

コメントを投稿