2016年11月12日土曜日

Starboy ザ・ウィークエンド (The Weeknd ft. Daft Punk)

今までThe WeekndとDaft Punkに何か共通するところがあるとは思いませんでしたが,ひとつだけありそうです:トレード・マークがないと誰だかわかる人がほとんどいない。つまり,The Weekndの場合はあの「ありえない」ヘア・スタイル,Daft Punkの場合はあのヘルメットがないと,誰だかわからないのではないでしょうか?
I've never thought there is something in common between The Weeknd and Daft Punk except for this : Very few people would spot them in the crowd if they're without their iconic features.  I mean The Weeknd without his outrageous hairdo and Daft Punk without their headpiece are hardly recognizable.
Starboy  (The Weeknd ft. Daft Punk)

[Verse 1]
I'm tryna put you in the worst mood, ah
P1 cleaner than your church shoes, ah
Milli point two just to hurt you, ah
All red Lamb’ just to tease you, ah
None of these toys on lease too, ah
Made your whole year in a week too, yah
Main bitch out your league too, ah
Side bitch out of your league too, ah

[Pre-Chorus]
House so empty, need a centerpiece
20 racks a table cut from ebony
Cut that ivory into skinny pieces
Then she clean it with her face man I love my baby
You talking money, need a hearing aid
You talking bout me, I don't see the shade
Switch up my style, I take any lane
I switch up my cup, I kill any pain

[Chorus]
Look what you've done
I’m a motherfuckin' starboy
Look what you've done
I'm a motherfuckin' starboy

[Verse 2]
Every day a nigga try to test me, ah
Every day a nigga try to end me, ah
Pull off in that Roadster SV, ah
Pockets overweight, gettin' hefty, ah
Coming for the king, that's a far cry, ah
I come alive in the fall time, I
No competition, I don't really listen
I’m in the blue Mulsanne bumping New Edition

[Pre-Chorus]
House so empty, need a centerpiece
20 racks a table cut from ebony
Cut that ivory into skinny pieces
Then she clean it with her face man I love my baby
You talking money, need a hearing aid
You talking bout me, I don’t see the shade
Switch up my style, I take any lane
I switch up my cup, I kill any pain

[Chorus]
Look what you've done
I’m a motherfuckin' starboy
Look what you've done
I'm a motherfuckin’ starboy

[Verse 3]
Let a nigga Brad Pitt
Legend of the fall took the year like a bandit
Bought mama a crib and a brand new wagon
Now she hit the grocery shop looking lavish
Star Trek roof in that Wraith of Khan
Girls get loose when they hear this song
100 on the dash get me close to God
We don't pray for love, we just pray for cars

[Pre-Chorus]
House so empty, need a centerpiece
20 racks a table cut from ebony
Cut that ivory into skinny pieces
Then she clean it with her face man I love my baby
You talking money, need a hearing aid
You talking 'bout me, I don't see the shade
Switch up my style, I take any lane
I switch up my cup, I kill any pain

[Chorus]
Look what you've done
I'm a motherfuckin' starboy
Look what you've done
I'm a motherfuckin' starboy
Look what you've done
I'm a motherfuckin' starboy
Look what you've done
I'm a motherfuckin' starboy
*
[Verse 1]
これから俺がお前のことを,最悪の気分にさせてやるからな
俺の持ってるP1は,教会に行くときお前が履いている
一張羅の靴よりもずっとモノがいいんだよ
お前にゃ悪いけど,百万ドルよりするからな
そういや赤いランボルギーニみたいなもんも持ってたな
どれもオモチャみたいなもんで,勿論リースなんかじゃないぞ
一年間お前があくせく働くくらい一週間で稼げるぜ
俺の本命は,お前には手の届かない,超一流の女だけどな
たとえ補欠のヤツだって,やっぱりお前はお呼びじゃないぜ

[Pre-Chorus]
家の中は空っぽだから,何か芯になるような,そういうものが要るんだよ
黒檀の木で出来た,2万ドルのテーブルで
象牙色したコカインを,細い筋に刻んだら
顔をそこにくっつけて,あいつはそいつを片付けていく,最高の女だぜ
悪いな金の話なら,俺は耳が遠いから,補聴器がなきゃ聞こえてこない
俺のウワサをしてるけど,そんなの気にもならないね
スタイルを切り替えて,どんなことでもやってみる
クスリも次々切り替えて,どんな痛みも消してやる

[Chorus]
みんなお前のお蔭だよ
ほら見ろ俺は「スター」だぜ
例のひとつも言わなきゃな
お蔭で俺は大スターだぜ

[Verse 2]
毎日毎日アイツらは,俺のことを試そうと,あれこれちょっかいかけてきて
飽きもせず,俺を終わりにしようとしてる
ロードスターSVに乗り,道の脇に寄せてやる
ポケットにゃ金が唸ってて破けそうになってるぜ
キングの椅子は俺のもの,思ってたのとは違ってたけど
アルバムのタイトルを見ろ,秋になったら復活するぜ *
ライバルなんてひとりもないし,真面目に話も聞かないね
ベントレーの青いムルサンを転がして,New Editionを蹴散らすぜ

[Pre-Chorus]
家の中は空っぽだから,何か芯になるような,そういうものが要るんだよ
黒檀の木で出来た,2万ドルのテーブルで
象牙色したコカインを,細い筋に刻んだら
顔をそこにくっつけて,あいつはそいつを片付けていく,最高の女だぜ
悪いな金の話なら,俺は耳が遠いから,補聴器がなきゃ聞こえてこない
俺のウワサをしてるけど,そんなの気にもならないね
スタイルを切り替えて,どんなことでもやってみる
クスリも次々切り替えて,どんな痛みも消してやる

[Chorus]
みんなお前のお蔭だよ
ほら見ろ俺は「スター」だぜ
例のひとつも言わなきゃな
お蔭で俺は大スターだぜ

[Verse 3]
俺はスターなんだって
Legend of The Fallを作ったことで,その年は本当にあっという間に過ぎてった
その金でママに車とちょっとした家を買ってやったんだ
だからスーパーに行ったって,めちゃ金持ちに見えちゃうし
その車の天井は,「カーンの逆襲」に出てくるような,スタトレ風のルーフだぜ
この曲を聞かせたら,女だってすぐ落ちる
160キロでぶっ飛ばしたら,あやうくあっちに行きそうになる
欲しいのは,愛なんていうもんじゃない,車があればいいんだよ

[Pre-Chorus]
家の中は空っぽだから,何か芯になるような,そういうものが要るんだよ
黒檀の木で出来た,2万ドルのテーブルで
象牙色したコカインを,細い筋に刻んだら
顔をそこにくっつけて,あいつはそいつを片付けていく,最高の女だぜ
悪いな金の話なら,俺は耳が遠いから,補聴器がなきゃ聞こえてこない
俺のウワサをしてるけど,そんなの気にもならないね
スタイルを切り替えて,どんなことでもやってみる
クスリも次々切り替えて,どんな痛みも消してやる

[Chorus]
みんなお前のお蔭だよ
ほら見ろ俺は「スター」だぜ
例のひとつも言わなきゃな
お蔭で俺は大スターだぜ

(余談)

コーラスに登場する「Look what you've done」は,通常は「なんてことしてくれたんだ」といった相手を責める意味で使われることが多い表現です。ここではそれを主人公が自分の富や栄光を自慢するという文脈で使われているため,「みんなお前のお蔭だよ」と訳してありますが,その裏にあるのは,本来の「本当に今の状態が自分の望んでいたものなのか?」という主人公の迷いであるように思われます。

1 件のコメント:

  1. いつも感謝してます、今年もお世話になるはずです。このWeekndと言う人は
    ちょっと変わった歌詞を書くと感じています。 " I feel it coming"もsexに
    まつわる歌詞のようですが、対訳くんの訳を拝見したいものです。よろしくおねがいいたします。

    返信削除