2017年7月22日土曜日

I Promise レイディオヘッド (Radiohead)

この曲はあるカルト集団のリーダーと信者との間の対話であるように思えます。とりわけ下のミュージック・ヴィデオを見ながら,Thom Yorkeが「たとえ乗っている船が難破した時だって,運命を共にするから,朽ち果てた甲板に,俺を括りつけてくれ (Even when the ship is wrecked, Tie me to the rotting deck)」と歌うのを聞くとゾッとします。勿論恋愛関係を歌ったものかもしれませんが,その場合でもマトモな関係ではなく,かなりひどい関係であるようです。
This song sounds like a dialogue between the leader of a cult and one of their followers.  Coupled with the music video below, it sounds a bit gruesome when Thom Yorke sings "Even when the ship is wrecked, Tie me to the rotting deck".  It could be about a relationship of course but definitely not a healthy one.  It sounds like much more abusive.
I Promise  (Radiohead)

[Verse 1]
I won't run away no more, I promise
Even when I get bored, I promise
Even when you lock me out, I promise
I say my prayers every night, I promise

[Verse 2]
I don't wish that I'm strict, I promise
The tantrums and the chilling chats, I promise

[Refrain]
Even when the ship is wrecked, I promise
Tie me to the rotting deck, I promise

[Verse 3]
I won't run away no more, I promise
Even when I get bored, I promise

[Refrain]
Even when the ship is wrecked, I promise
Tie me to the rotting deck, I promise

[Outro]
I won't run away no more, I promise

[Verse 1]
もう絶対逃げたりしない,本当に約束するよ
たとえ退屈しちゃっても,ウソじゃない誓うから
閉め出されてしまっても,本当に約束するよ
毎晩お祈りしてるんだ,ウソじゃない誓うから

[Verse 2]
うるさく言いたくないんだよ,本当に約束するよ
わけもなく怒ったりとか,冷たい話し方したりとか,ウソじゃない誓うから

[Refrain]
たとえ乗っている船が難破した時だって,本当に約束するよ
運命を共にするから,朽ち果てた甲板に,俺を括りつけてくれ,ウソじゃない誓うから

[Verse 3]
もう絶対逃げたりしない,本当に約束するよ
たとえ退屈しちゃっても,ウソじゃない誓うって

[Refrain]
たとえ乗っている船が難破した時だって,本当に約束するよ
運命を共にするから,朽ち果てた甲板に,俺を括りつけてくれ,ウソじゃない誓うから

[Outro]
もう絶対逃げたりしない,本当に約束するよ

(余談)

ヴィデオに登場するニット帽を被った男性,最初は普通の人間だと思ったものの,まばたきをしないので死体かもと考えたのですが,どうやらマネキンだったようです。ただ途中で一瞬まばたきしてましたよね・・・。

梅雨明けして本格的に夏になったこの週末,このヴィデオを皆様へお届けしたいと思います。

0 件のコメント:

コメントを投稿