Have you ever heard of a term 'confirmation bias' before? Wikipedia defines it as "the tendency to search for, interpret, favor, and recall information in a way that confirms one's preexisting beliefs or hypotheses." The bias is so strong that it often controls our daily lives.
Somebody Else's Heart (Lady Antebellum)
You think I'd be more resistant
To put myself in this position
Yeah, we always go there
Down a road that leads nowhere
Somewhere between lovers and just friends
[Verse 2: Hillary & Charles]
Saw you parked outside the party
I knew you'd be by the bar
I wish there was a heart I could borrow just 'til tomorrow
Cause this is always how it starts
[Chorus: Both]
So tonight, gonna kiss you with my lips
Gonna hold you in my arms
Throw shadows in the dark
I'll let you in against my better judgement
Wishing I could love you, love you, love you
With somebody else's heart
Somebody else's heart, somebody else's heart
[Verse 3: Charles & Hillary]
I wish I could feel the falling
But someone else could hit the ground
Wanna feel the buzz of getting closer without the hangover
But I could use another round
[Chorus: Both]
So tonight, I'm gonna kiss you with my lips
Gonna hold you in my arms
Throw shadows in the dark
I'll let you in against my better judgement
Wishing I could love you, love you, love you
With somebody else's heart
Somebody else's heart, somebody else's heart
With somebody else's heart
[Bridge: Hillary]
I wish there was a heart I could borrow just 'til tomorrow
[Chorus: Both]
So tonight, gonna kiss you with my lips
Gonna hold you in my arms
Throw shadows in the dark
I'll let you in against my better judgement
Wishing I could love you, love you, love you
With somebody else's heart
Somebody else's heart, somebody else's heart
[Verse 1: Charles]
このくらい大丈夫って,そう思っているんだろ?
だけどこれじゃ辛いんだ
いつだってそうなんだ,同じことの繰り返し
答えなんてないはずなのに
「恋人」と「友達」の間をずっと行ったり来たり
[Verse 2: Hillary & Charles]
みんなから離れて車を停めたよね?
わかってる,今頃きっとバーにいる
せめて夜が明けるまで,自分じゃなくて他の誰かの気持ちになって過ごしたい
だっていつも始まりはこんな感じなんだから
[Chorus: Both]
決めたんだ,今夜はマトモなキスをして
両手でギュッと抱きしめる
闇が2人を包んでるけど
それでもやっぱり許してみるよ,頭じゃダメってわかってるけど
できるものなら好きになりたい
全然別の人になったら
自分と違う誰かになれば,愛せるかもって思うから
[Verse 3: Charles & Hillary]
できるなら,好きになったあの頃と,同じ気持ちになりたいよ
だけど自分じゃムリなんだ
付き合い始めのワクワク感を,飲まずに感じてみたいけど
やっぱり飲まなきゃやってられない
[Chorus: Both]
決めたんだ,今夜はマトモなキスをして
両手でギュッと抱きしめる
闇が2人を包んでるけど
それでもやっぱり許してみるよ,頭じゃダメってわかってるけど
できるものなら好きになりたい
全然別の人になったら
自分と違う誰かになれば,愛せるかもって思うから
[Bridge: Hillary]
せめて夜が明けるまで,自分じゃなくて他の誰かの気持ちになって過ごしたい
[Chorus: Both]
決めたんだ,今夜はマトモなキスをして
両手でギュッと抱きしめる
闇が2人を包んでるけど
それでもやっぱり許してみるよ,頭じゃダメってわかってるけど
できるものなら好きになりたい
全然別の人になったら
自分と違う誰かになれば,愛せるかもって思うから
(余談)
リードでも述べた「確証バイアス」ですが,これは生活のほぼあらゆることに当てはまります。恋愛の場合,付き合い始めのうちは,それまでの良かったことを数え上げ「この人は最高だ」と考えるのですが,相手からのネガティヴがフィードバック(=イヤな経験)が重なるようになると,それまでの良かったことも「イヤなヤツ」という文脈で考えるようになってしまいます。
例えば,評判のレストランに予約が取れて行った場合,食べる前から「美味しい」という文脈で考えがちですが,逆にカジュアルなチェーン店に行くと,仮にそれが美味しかったとしても「こんなとこでそんなに美味いものがあるわけないよ」と感じがちです。
それはともかく,確かにこの主人公のように「自分と違う誰かになれ」れば,自分の持っている確証バイアスも消えるわけですから,大抵のことは可能になるのかもしれません。
初めまして。時々覗かせて頂いております。洋楽大好き、英語が好きなのですが、歌詞は全く別物なので和訳は本当に難しいですよね。なので、いつも凄いなぁ、と思いながら拝見してます。そこでお願いなのですが、友人を励ますために、以前紹介されていらっしゃった、'GreenDayの'21GUNS'の和訳をSNSで紹介させて頂いてもよろしいでしょうか?もし可能でしたら、文中でこちらのブログのお名前を入れさせて頂きたいと思っているのですが…。無理なお願いで恐縮なのですが、ご返答宜しくお願い致します。
返信削除コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。お尋ねの件ですが,その旨明記してくださる限り,リンクや引用等に関して特に制限は設けておりませんので,どうかご自由になさってください。当サイトがひよこ様やご友人のお役に立てるとすれば何よりです。
削除快く承諾して下さり、本当に感謝しております( ; ; )他にも和訳サイトは数多くありますが、VESTIGEさんの選ぶ言葉は1つ1つスッと心に入ってくるというか…本当にステキな訳だと思います✩︎⡱これからも楽しみにしてます♬ありがとうございます!
削除