A line "I can't believe I’ve never seen nobody, nobody like you" seems a bit confusing to me. It begins with "I can't believe", implying the narrator should believe the following. Then follows "I’ve never seen nobody, nobody like you", which is obviously grammatically incorrect but probably means they have never seen a person like the second person.
Nobody (Martin Jensen, James Arthur)
Dressed up all night, there's no one to impress
Standing in lines till I smell like cigarettes
I don’t know why my friends are so obsessed
With staying up till we're sober, wasting money on regrets
I lost my jacket, about to lose my mind
'Cause it’s 5 AM and I got work at nine
I'm all alone heading for the exit signs
From the minute that I saw you, I started thinking twice
[Pre-Chorus: James Arthur]
There's something 'bout you, you steal the room
I can't believe I've never seen nobody, nobody like you
I'm freaking out, just tryna play it cool
I can't believe I’ve never seen nobody, nobody like you
[Chorus: James Arthur]
Nobody like, nobody, no, nobody like you
No, no, nobody
Nobody like, nobody, no, nobody like you
(I don’t know nobody, nobody like)
Nobody, no, nobody like you
No, no, nobody
Nobody like, nobody, no, nobody like you
I don't know nobody like
[Verse 2: James Arthur]
Fuck it, I’ll stay till I'm the last one left
For one chance to say, "You're different than the rest"
We're face to face, tryna get it off my chest, yeah
The lights are going out here, wanna come to mine instead?
[Pre-Chorus: James Arthur]
There’s something 'bout you, you steal the room
I can't believe I've never seen nobody, nobody like you
I'm freaking out, just tryna play it cool
I can't believe I've never seen nobody, nobody like you
[Chorus: James Arthur]
Nobody like, nobody, no, nobody like you
No, no, nobody
Nobody like, nobody, no, nobody like you
(I don't know nobody, nobody like)
Nobody, no, nobody like you
No, no, nobody
Nobody like, nobody, no, nobody like you
I don't know nobody like
[Post-Chorus: James Arthur]
There's something 'bout you, you steal the room
I can't believe I've never seen nobody, nobody like you
I'm freaking out, I'm tryna play it cool
I can't believe I've never seen nobody, nobody like you
[Bridge: James Arthur]
Nobody, nobody like you
Nobody, nobody like you
Nobody, nobody like you
I don't know nobody like you
Nobody, nobody like you
Nobody, nobody like you
Nobody, nobody like you
I don't know nobody like you
[Chorus: James Arthur]
Nobody like, nobody, no, nobody like you
No, no, nobody
Nobody like, nobody, no, nobody like you
(I don't know nobody, nobody like)
Nobody, no, nobody like you
No, no, nobody
Nobody like, nobody, no, nobody like you
I don't know nobody like
[Verse 1: James Arthur]
一晩中オシャレしたって,見せる相手はひとりもいない
タバコの匂いが染みつくくらい,列に並んで立っているけど
その理由がわからない,なんで自分の周りのヤツは,まるでなにかに憑かれたように
酒が抜けるまで眠りもせずに,わざわざ自分の金を使って「後悔」を買っているのか
上着もどっかへ行っちゃって,もうどうにかなりそうだった
9時から仕事だってのにもう朝の5時だったから
ひとりで出口に向かってたのに
まさにその時お前に会って,それで気が変わったよ
[Pre-Chorus: James Arthur]
お前には特別な魅力があって,周囲の視線をひきつける
こんなヤツがいたなんて,ちょっと信じられなくて
おかしな態度を取ってるのかも,クールに見せたいだけなのに
こんなヤツがいたなんて,ちょっと信じられなくて
[Chorus: James Arthur]
お前だけは特別で
他のヤツじゃダメなんだ
初めてだ
(こんなヤツ今まで出会ったことないよ)
お前だけは特別で
他のヤツじゃダメなんだ
初めてだ
こんなヤツ今まで出会ったことないよ
[Verse 2: James Arthur]
もうヤケだ,最後まで付き合って
「特別だ」って言わなきゃな
こうしてお前と向き合った,どうにか気持ちを伝えたくって
ここもそろそろ店じまいだろ,それなら俺のとこ来いよって
[Pre-Chorus: James Arthur]
お前には特別な魅力があって,周囲の視線をひきつける
こんなヤツがいたなんて,ちょっと信じられなくて
おかしな態度を取ってるのかも,クールに見せたいだけなのに
こんなヤツがいたなんて,ちょっと信じられなくて
[Chorus: James Arthur]
お前だけは特別で
他のヤツじゃダメなんだ
初めてだ
(こんなヤツ今まで出会ったことないよ)
お前だけは特別で
他のヤツじゃダメなんだ
初めてだ
こんなヤツ今まで出会ったことないよ
[Post-Chorus: James Arthur]
お前には特別な魅力があって,周囲の視線をひきつける
こんなヤツがいたなんて,ちょっと信じられなくて
おかしな態度を取ってるのかも,クールに見せたいだけなのに
こんなヤツがいたなんて,ちょっと信じられなくて
[Bridge: James Arthur]
お前だけは特別で
他のヤツじゃダメなんだ
初めてだ
こんなヤツ今まで出会ったことないよ
お前だけは特別で
他のヤツじゃダメなんだ
初めてだ
こんなヤツ今まで出会ったことないよ
[Chorus: James Arthur]
お前だけは特別で
他のヤツじゃダメなんだ
初めてだ
(こんなヤツ今まで出会ったことないよ)
お前だけは特別で
他のヤツじゃダメなんだ
初めてだ
こんなヤツ今まで出会ったことないよ
(余談)
文法的に「正しく」解釈しようとすれば,主人公は相手のような人間に出会っているということになりますが,気乗りせぬまま仲間と出かけ,翌日の仕事のことを考えて先に帰ろうとしていた主人公がいきなり相手にあって気が変わったのですから,そう考えるのは文脈的に無理があります。
そこでここを「こんなヤツがいたなんて,ちょっと信じられなくて」と訳していますが,果たして本当にそうなのかはまだ不明です。
0 件のコメント:
コメントを投稿